‏ Deuteronomy 8:4

Deu 8:4

As the Lord provided for their nourishment, so did He also in a marvellous way for the clothing of His people during these forty years. “Thy garment did not fall of thee through age, and thy foot did not swell.” בּלה with מן, to fall off from age. בּצק only occurs again in Neh 9:21, where this passage is repeated. The meaning is doubtful. The word is certainly connected with בּצק (dough), and probably signifies to become soft or to swell, although בּצק is also used for unleavened dough. The Septuagint rendering here is ו̓פץכש́טחףבם, to get hard skin; on the other hand, in Neh 9:21, we find the rendering ὑποδήματα αὐτῶν ου' διεῤῥάγησαν, “their sandals were not worn out,” from the parallel passage in Deu 29:5. These words affirm something more than “clothes and shoes never failed you,” inasmuch as ye always had wool, hides, leather, and other kinds of material in sufficient quantities for clothes and shoes, as not only J. D. Michaelis and others suppose, but Calmet, and even Kurtz. Knobel is quite correct in observing, that “this would be altogether too trivial a matter by the side of the miraculous supply of manna, and moreover that it is not involved in the expression itself, which rather affirms that their clothes did not wear out upon them, or fall in tatters from their backs, because God gave them a miraculous durability” (Luther, Calvin, Baumgarten, Schultz, etc.). At the same time, there is no necessity to follow some of the Rabbins and Justin Martyr (dial. c. Tryph. c. 131), who so magnify the miracle of divine providence, as to maintain not only that the clothes of the Israelites did not get old, but that as the younger generation grew up their clothes also grew upon their backs, like the shells of snails. Nor is it necessary to shut out the different natural resources which the people had at their command for providing clothes and sandals, any more than the gift of manna precluded the use of such ordinary provisions as they were able to procure.
Copyright information for KD