Exodus 22:7-10
Exo 22:7-9 In cases of dishonesty, or the loss of property entrusted, the following was to be the recognised right: If money or articles (כּלים, not merely tools and furniture, but clothes and ornaments, cf. Deu 22:5; Isa 61:10) given to a neighbour to keep should be stolen out of his house, the thief was to restore double if he could be found; but if he could not be discovered, the master of the house was to go before the judicial court (האלהים אל, see Exo 21:6; אל נקרב to draw near to), to see “whether he has not stretched out his hand to his neighbour’s goods.” מלאכה: lit., employment, then something earned by employment, a possession. Before the judicial court he was to cleanse himself of the suspicion of having fraudulently appropriated what had been entrusted to him; and in most cases this could probably be only done by an oath of purification. The Sept. and Vulg. both point to this by interpolating καὶ ὀμεῖται, et jurabit (“and he shall swear”), though we are not warranted in supplying ויּשּׁבע in consequence. For, apart from the fact that אם־לא is not to be regarded as a particle of adjuration here, as Rosenmüller supposes, since this particle signifies “truly” when employed in an oath, and therefore would make the declaration affirmative, whereas the oath was unquestionably to be taken as a release from the suspicion of fraudulent appropriation, and in case of confession an oath was not requisite at all; - apart from all this, if the lawgiver had intended to prescribe an oath for such a case, he would have introduced it here, just as he has done in Exo 22:11. If the man could free himself before the court from the suspicion of unfaithfulness, he would of course not have to make compensation for what was lost, but the owner would have to bear the damage. This legal process is still further extended in Exo 22:9 : על־כּל־דּבר־פּשׁע, “upon every matter of trespass” (by which we are to understand, according to the context, unfaithfulness with regard to, or unjust appropriation of, the property of another man, not only when it had been entrusted, but also if it had been found), “for ox, for ass, etc., or for any manner of lost thing, of which one says that it is this (“this,” viz., the matter of trespass), the cause of both (the parties contending about the right of possession) shall come to the judicial court; and he whom the court (Elohim) shall pronounce guilty (of unjust appropriation) shall give double compensation to his neighbour: only double as in Exo 22:4 and Exo 22:7, not four or fivefold as in Exo 22:1, because the object in dispute had not been consumed. Exo 22:10-13 If an animal entrusted to a neighbour to take care of had either died or hurt itself (נשׁבּר, broken a limb), or been driven away by robbers when out at grass (1Ch 5:21; 2Ch 14:14, cf. Job 1:15, Job 1:17), without any one (else) seeing it, an oath was to be taken before Jehovah between both (the owner and the keeper of it), “whether he had not stretched out his hand to his neighbour’s property,” i.e., either killed, or mutilated, or disposed of the animal. This case differs from the previous one, not only in the fact that the animal had either become useless to the owner or was altogether lost, but also in the fact that the keeper, if his statement were true, had not been at all to blame in the matter. The only way in which this could be decided, if there was ראה אין, i.e., no other eye-witness present than the keeper himself at the time when the fact occurred, was by the keeper taking an oath before Jehovah, that is to say, before the judicial court. And if he took the oath, the master (owner) of it (the animal that had perished, or been lost or injured) was to accept (sc., the oath), and he (the accused) was not to make reparation. “But if it had been stolen מעמּו from with him (i.e., from his house or stable), he was to make it good,” because he might have prevented this with proper care (cf. Gen 31:39). On the other hand, if it had been torn in pieces (viz., by a beast of prey, while it was out at grass), he was not to make any compensation, but only to furnish a proof that he had not been wanting in proper care. עד יבאהוּ “let him bring it as a witness,” viz., the animal that had been torn in pieces, or a portion of it, from which it might be seen that he had chased the wild beast to recover its prey (cf. 1Sa 17:34-35; Amo 3:12).
Copyright information for
KD