‏ Exodus 8:22

Exo 8:20-22

The fourth plague, the coming of which Moses foretold to Pharaoh, like the first, in the morning, and by the water (on the bank of the Nile), consisted in the sending of “heavy vermin,” probably Dog-Flies. ערב, literally a mixture, is rendered κυνόμυια (dog-fly) by the lxx, πάμμυια (all-fly), a mixture of all kinds of flies, by Symmachus. These insects are described by Philo and many travellers as a very severe scourge (vid., Hengstenberg ut sup. p. 113). They are much more numerous and annoying than the gnats; and when enraged, they fasten themselves upon the human body, especially upon the edges of the eyelids, and become a dreadful plague. כּבד: a heavy multitude, as in Exo 10:14; Gen 50:9, etc. These swarms were to fill “the houses of the Egyptians, and even the land upon which they (the Egyptians) were,” i.e., that part of the land which was not occupied by houses; whilst the land of Goshen, where the Israelites dwelt, would be entirely spared. הפלה (to separate, to distinguish in a miraculous way) is conjugated with an accusative, as in Psa 4:4. It is generally followed by בּין (Exo 4:4; Exo 11:7), to distinguish between. עמד: to stand upon a land, i.e., to inhabit, possess it; not to exist, or live (Exo 21:21).
Copyright information for KD