‏ Ezekiel 1:15-21

Eze 1:15-21

The four wheels beside the cherubim. - Eze 1:15. And I saw the creatures, and, lo, there was a wheel upon the earth beside the creatures, towards their four fronts. Eze 1:16 . The appearance of the wheels and their work was like the appearance of the chrysolite; and all four had one kind of figure: and their appearance and their work was as if one wheel were within the other. Eze 1:17 . Towards their four sides they went when they moved: they turned not as they went. Eze 1:18 . And their felloes, they were high and terrible; and their felloes were full of eyes round about in all the four. Eze 1:19 . And when the creatures moved, the wheels moved beside them; and when the creatures raised themselves up from the earth, the wheels also raised themselves. Eze 1:20 . Whithersoever the spirit was to go, they went in the direction in which the spirit was to go; and the wheels raised themselves beside them: for the spirit of the creatures was in the wheels. Eze 1:21 . When the former moved, the latter moved also; when the former stood, the latter stood; and when the former raised themselves from the ground, the wheels raised themselves beside them: for the spirit of the creatures was in the wheels. - The words, “and I saw the creatures,” prepare the way for the transition to the new object which presented itself in these creatures to the eye of the seer. By the side of these creatures upon the ground he sees a wheel, and that at the four fronts, or front faces of the creatures. The singular suffix in לארבּעת פּניו can neither be referred, with Rosenmüller, to the chariot, which is not mentioned at all, nor, with Hitzig, to the preposition אצל, nor, with Hävernick, Maurer, and Kliefoth, to אופן, and so be understood as if every wheel looked towards four sides, because a second wheel was inserted in it at right angles. This meaning is not to be found in the words. The suffix refers ad sensum to חיּות (Ewald), or, to express it more correctly, to the figure of the cherubim with its four faces turned to the front, conceived as a unity - as one creature (החיּה, Eze 1:22). Accordingly, we have so to represent the matter, that by the side of the four cherubim, namely, beside his front face, a wheel was to be seen upon the earth. Ezekiel then saw four wheels, one on each front of a cherub, and therefore immediately speaks in Eze 1:16 of wheels (in the plural). In this verse מראה is adspectus, and מעשׂה “work;” i.e., both statements employing the term “construction,” although in the first hemistich only the appearance, in the second only the construction, of the wheels is described. תּרשׁישׁ is a chrysolite of the ancients, the topaz of the moderns, - a stone having the lustre of gold. The construction of the wheels was as if one wheel were within a wheel, i.e., as if in the wheel a second were inserted at right angles, so that without being turned it could go towards all the four sides. גּבּיהן, in Eze 1:18, stands absolutely. “As regards their felloes,” they possessed height and terribleness-the latter because they were full of eyes all round. Hitzig arbitrarily understands גּבהּ of the upper sides; and יראה, after the Arabic, of the under side, or that which lies towards the back. The movement of the wheels completely followed the movement of the creatures (Eze 1:19-21), because the spirit of the creature was in the wheels. החיּה, in Eze 1:20 and Eze 1:21, is not the “principle of life” (Hävernick), but the cherubic creatures conceived as a unity, as in Eze 1:22, where the meaning is undoubted. The sense is: the wheels were, in their motion and rest, completely bound by the movements and rest of the creatures, because the spirit which ruled in them was also in the wheels, and regulated their going, standing, and rising upwards. By the  רוּח the wheels are bound in one with the cherub-figures, but not by means of a chariot, to or upon which the cherubim were attached.
Copyright information for KD