Ezekiel 20:7
Eze 20:5-9 Election of Israel in Egypt. Its resistance to the commandments of God. - Eze 20:5. And say to them, Thus saith the Lord Jehovah, In the day that I chose Israel, and lifted my hand to the seed of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, and lifted my hand to them, saying, I am Jehovah, your God: Eze 20:6. In that day I lifted my hand to them, to bring them out of the land of Egypt into the land which I sought out for them, which floweth with milk and honey - it is an ornament of all lands: Eze 20:7. And said to them, Cast away every man the abominations of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am Jehovah, your God. Eze 20:8. But they were rebellious against me, and would not hearken to me. Not one of them threw away the abominations of his eyes, and they did not forsake the idols of Egypt. Then I thought to pour out my wrath upon them, to accomplish my anger upon them in the midst of the land of Egypt. Eze 20:9. But I did it for my name’s sake, that it might not be profaned before the eyes of the nations, in the midst of which they were, before whose eyes I had made myself known to them, to bring them out of the land of Egypt. - Eze 20:5 and Eze 20:6 form one period. בּיּום בּחרי (Eze 20:5) is resumed in בּיּום ההוּא (Eze 20:6), and the sentence continued. With ואשּׂא the construction with the infinitive passes over into the finite verb. Lifting the hand, sc. to heaven, is a gesture employed in taking an oath (see the comm. on Exo 6:8). The substance of the oath is introduced by the word לאמר at the close of Eze 20:5; but the clause 'ואוּדע וגו (and made myself known) is previously inserted, and then the lifting of the hand mentioned again to indicate the importance of this act of divine grace. The contents of Eze 20:5 and Eze 20:6 rest upon Exo 6:2., where the Lord makes Himself known to Moses, and through him to the children of Israel, according to the nature involved in the name Jehovah, in which He had not yet revealed Himself to the patriarchs (Exo 6:3). Both נשׂאתי ידי (I lifted my hand) and אני יהוה are taken from Exo 6:8. The word תּרתּי, from תּוּר, to seek out, explore, also belongs to the Pentateuch (compare Deu 1:33); and the same may be said of the description given of Canaan as “a land flowing with milk and honey” (vid., Exo 3:8, etc.). But צבי, ornament, as an epithet applied to the land of Israel, is first employed by the prophets of the time of the captivity - namely, in Eze 20:6 and Eze 20:15 of this chapter, in Jer 3:19, and in Dan 8:9; Dan 11:16, Dan 11:41. The election of the Israelites to be the people of Jehovah, contained eo ipso the command to give up the idols of Egypt, although it was at Sinai that the worship of other gods was for the first time expressly prohibited (Exo 20:3), and Egyptian idolatry is only mentioned in Lev 17:7 (cf. Jos 24:14). Ezekiel calls the idols “abominations of their eyes,” because, “although they were abominable and execrable things, they were looked upon with delight by them” (Rosenmüller). It is true that there is nothing expressly stated in the Pentateuch as to the refusal of the Israelites to obey the command of God, or their unwillingness to give up idolatry in Egypt; but it may be inferred from the statements contained in Exo 6:9 and Exo 6:12, to the effect that the Israelites did not hearken to Moses when he communicated to them the determination of God to lead them out of Egypt, and still more plainly from their relapse into Egyptian idolatry, from the worship of the golden calf at Sinai (Ex 32), and from their repeated desire to return to Egypt while wandering in the desert. ▼▼The remarks of Calvin upon this point are very good. “We do not learn directly from Moses,” he says, “that they had been rebels against God, because they would not throw away their idols and superstitions; but the conjecture is a very probable one, that they had always been so firmly fixed in their abominations as to prevent in a certain way the hand of God from bringing them relief. And assuredly, if they had embraced what Moses promised them in the name of God with promptness of mind, the execution of the promise would have been more prompt and swift. But we may learn that it was their own obtuseness which hindered God from stretching out His hand forthwith and actually fulfilling all that He had promised. It was necessary, indeed, that God should contend with Pharaoh, that His power might be more conspicuously displayed; but the people would not have been so tyrannically afflicted if they had not closed the door of divine mercy.”
Nor is there anything said in the Pentateuch concerning the determination of God to pour out His wrath upon the idolatrous people in Egypt. We need not indeed assume on this account that Ezekiel derived his information from some special traditional source, as Vitringa has done ObservV. ss. I. 263), or regard the statement as a revelation made by God to Ezekiel, and through him to us. The words do not disclose to us either a particular fact or a definite decree of God; they simply contain a description of the attitude which God, from His inmost nature, assumes towards sinners who rebel against His holy commandments, and which He displayed both in the declaration made concerning Himself as a zealous, or jealous God, who visits iniquities (Exo 20:5), and also in the words addressed to Moses when the people fell into idolatry at Sinai, “Let me alone, that my wrath may wax not against them, and that I may consume them” (Exo 32:10). All that God expresses here, His heart must have felt in Egypt towards the people who would not desist from idolatry. For the words themselves, compare Eze 7:8; Eze 6:12; Eze 5:13. ואעשׂ (Eze 20:9), “but I did it for my name’s sake.” The missing object explaining what He did, namely, abstain from pouring out His wrath, is to be gathered from what follows: “that I might not profane my name.” This would have taken place if God had destroyed Israel by pouring out His wrath; in other words, have allowed them to be destroyed by the Egyptians. The heathen might then have said that Jehovah had been unable to liberate His people from their hand and power (cf. Num 14:16 and Exo 32:12). החל is an infin. Niphal of חלל for החל (cf. Lev 21:4).
Copyright information for
KD