Ezekiel 43:5
Eze 43:1-12Entrance of the Glory of the Lord into the New Temple
Eze 43:1. And he led me to the gate, the gate which looked toward the east: Eze 43:2. And behold the glory of the God of Israel came from the east, and its sound was like the sound of many waters, and the earth shone with His glory. Eze 43:3. And the appearance which I saw, was to look at like the appearance which I saw when I came to destroy the city; and (there were) appearances like the appearance which I had seen by the river Chebar; and I fell down upon my face. Eze 43:4. And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate, the direction of which is toward the east. Eze 43:5. And wind lifted me up and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house. Eze 43:6. And I heard one speaking to me from the house, and there was a man standing by me. Eze 43:7. And he said to me, Son of man, the place of my throne and the place of the soles of my feet, where I shall dwell in the midst of the sons of Israel for ever; and the house of Israel will no more defile my holy name, they and their kings, through their whoredom and through the corpses of their kings, their high places, Eze 43:8. When they set their threshold by my threshold, and their door-posts by my door-posts, and there was only the wall between me and them, and they defiled my holy name by their abominations which they did, so that I destroyed them in my wrath. Eze 43:9. Now will they remove their whoredom and the corpses of their kings from me, and I shall dwell in the midst of them for ever. Eze 43:10. Thou, son of man, show to the house of Israel this house, that they may be ashamed of their iniquities, and may measure the well-measured building. Eze 43:11. And when they are ashamed of all that they have done, show them the picture of the house and its arrangement, and its goings out and in, and all its forms and all its statutes, and all its forms and all its laws; and write it before their eyes, that they may keep all its form and all its statutes and do them. Eze 43:12. This is the law of the house: Upon the top of the mountain all its territory round about is most holy. Behold, this is the law of the house. - The angel had shown the prophet the new sanctuary as already completed, and had measured it in his presence according to its several parts. But this building only became the house of God when Jehovah as the God of Israel consecrated it, to be the dwelling-place of His divine and gracious presence in the midst of His people, by the entrance of His divine glory into the house. ▼▼“The Lord appears, and fills the house with His own glory; showing that the house will not only be built, but will be filled with the power of God” (Theodoret).
The description of the new temple closes, therefore, with this act of consecration. That the prophet might see this act of divine grace with his own eyes, the measuring man led him from the ground surrounding the temple (Eze 42:15-20) back again to the east gate (Eze 43:1). The allusion is to the eastern gate of the outer court; for it is not till Eze 43:5 that Ezekiel is taken into the inner court, and, according to Eze 44:1, he was brought back to the east gate of the outer court. Standing in front of this gate, he sees the glory of the God of Israel come by the way from the east with a great noise, and lighting up the earth with its splendour. The coming of the theophany from the east points back to Eze 10:19; Eze 11:1 and Eze 11:23, where the Shechinah, when leaving the ancient temple, went out at the east gate and ascended to the summit of the mountain, which was situated on the east of Jerusalem. It was from the east, therefore, that it returned to enter the new temple. This fact is sufficient of itself to show that the present entrance of the divine glory into the new temple did not lay the foundation for a new and more exalted bond of grace, but was simply intended to restore the relation which had existed before the removal of Israel into captivity. The tabernacle and Solomon’s temple had both been consecrated by Jehovah in the same manner as the seat of His throne of grace in Israel (compare Exo 40:34-35; 1Ki 8:10-11; and 2Ch 5:13-14, and 2Ch 7:1-3, from which the expression את־בּית in Eze 43:5 has been borrowed). It is true that Hävernick, Kliefoth, and others find, along with this agreement, a difference in the fact that the glory of Jehovah appeared in the cloud in both the tabernacle and Solomon’s temple; whereas here, on the contrary, it appeared in that peculiar form which Ezekiel had already repeatedly seen. But it does not follow that there was really a difference, because the cloud is not mentioned in the verses before us; for it is evident that the cloud was not wanting, even in the manifestation of the glory of God seen by Ezekiel, from the words found in Eze 10:3 : “The cloud filled the inner court, and the glory of Jehovah had risen up from the cherubim to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was full of the splendour of the glory of Jehovah.” If, therefore, it is expressly attested in Eze 43:3, as even Kliefoth admits, that the appearance of God which entered the temple as like the appearance which Ezekiel saw by the Chaboras and before the destruction of the temple, and in connection with the last-mentioned appearance the cloud was visible along with the brilliant splendour of the divine doxa, the cloud will certainly not have been wanting when it entered the new temple; and the only reason why it is not expressly mentioned must be, that it did not present a contrast to the brilliant splendour, or tend to obscure the light of the glory of God, but as a shining cloud was simply the atmospheric clothing of the theophany. If, then, the cloud did not present a contrast to the brilliancy of the divine glory, it cannot be inferred from the words, “and the earth shone with His glory,” that there was any difference between this and the earlier manifestations of the divine glory at the consecration of the tabernacle and Solomon’s temple; more especially as these words to not affirm that it became light on earth, but simply that the earth shone with the glory God, - that is to say, that it threw a bright light upon the earth as it passed along, - so that this remark simply serves to indicate the intensity of the brightness of this theophany. The words 'קולו כקול are not to be understood, as we may learn from Eze 1:24, as referring to a voice of the coming God, but describe the loud noise made by the moving of the theophany on account of the rustling of the wings of the cherubim. This resembled the roaring of mighty waves. In Eze 43:3, the expression וּכּמראה המּראה ...כּמּראה is somewhat heavy in style, but is correct Hebrew; and the remark with which Hitzig seeks to justify his alteration of וכמראה into ומראה, - namely, that כמראה “would signify 'so the appearance,' whereas Ezekiel intends to explain the present appearance from the well-known earlier one,” - is false so far as the usage of the language is concerned. When the Hebrew uses two כּ in cases of comparison, which we are accustomed to express in German by so...wie (so...as), he always commences with the thing to which he compares another, and lets the thing which is to be compared follow afterwards. Thus, for example, in Gen 18:25, והיה does not affirm that it happens as to the righteous so to the wicked, but vice versâ, that it happens to the righteous as to the wicked; and in Gen 44:18, כּי כמוך does not mean, for like thee so is Pharaoh, but “for thou art like Pharaoh.” According to this genuine Hebrew expression, the present appearance of the divine glory is mentioned first in the verse before us, and then in the earlier one which the present resembled. And even the apparent pleonasm מראה המּראה vanishes if we render מראה by “look,” - the look of the apparition which I saw was just like the apparition, etc. 'כּבאי לשׁחת וגו refers to the ecstatic transportation of the prophet to Jerusalem (Ezekiel 8-11), to witness the destruction of the city (see more particularly Eze 8:4; Eze 9:1.). “The prophet destroyed the city ideally by his prophecy, of which the fulfilment simply forms the objective reverse side” (Hitzig). וּמראות is appended in loose apposition, - there were appearances, visions, - and the plural is to be taken as in מראות אלהים in Eze 1:1; Eze 40:2. For what follows, compare Eze 3:23; Eze 10:15. For Eze 43:5, compare Eze 3:14; Eze 11:24. In Eze 43:6 and Eze 43:7 the question arises, who it is who is speaking to the prophet; whether it is Jehovah, who has entered the temple, or the man who is standing by Ezekiel in the inner court? There can be no doubt that מדּבּר is Jehovah here, as in Eze 2:2; though the commentators are divided in opinion whether Jehovah spoke directly to the prophet, or through the medium of the man who stood by his side. Hävernick presses the Hithpael מדּבּר, and imagines that Ezekiel heard God conversing within the sanctuary, in consequence of which the angel stood by his side; so that the words of God consisted chiefly in the command to communicate to Ezekiel the divine revelation which follows in Eze 43:7. But this view is proved to be erroneous by the expression אלי which follows מדּבּר, and which Hävernick has overlooked. Kliefoth, on the other hand, is of opinion that the words contained in Eze 43:7, which proceeded from the מדּבּר, were addressed to the prophet directly by God Himself; for he heard them before anything was said by the man, and neither here nor in what follows is the man said to have spoken. On the contrary, both here and in what follows, even in Eze 46:20,Eze 46:24; Eze 47:6-7, it is always God Himself who appears as the speaker, and the man simply as the prophet’s guide. But this is also not correct. Such passages as Eze 46:20 and Eze 46:24 compared with Eze 43:19 and Eze 43:21, and Eze 47:6, Eze 47:8, compared with Eze 43:1 and Eze 43:4, show undeniably that the man who conducted the prophet also talked with him. Consequently, in the case referred to in the verse before us, we must also conclude that he who spoke to the prophet from the temple addressed him through the medium of the man who stood by his side, and that אישׁ is the subject to ויּאמר in Eze 43:7; from which, however, it by no means follows that the מדּבּר was also an angel, who spoke to the prophet, not from the most holy place, but simply from within the house, as Hitzig explains the matter. The meaning is rather, that Ezekiel heard God conversing with him from the sanctuary, whilst a man, i.e., an angel, stood by his side and spoke to him as follows. אישׁ is in that case not some angel merely who spoke in the name of Jehovah, but the angel of Jehovah, God’s own speaker, ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ (Joh 1:1.). But according to his outward habitus, this angel of the Lord, who is designated as אישׁ, is identical with the angel who showed the prophet the temple, and measured it (Eze 40:3 onwards). For according to Eze 47:1. this אישׁ had also a measuring rod, and measured. The absence of the article from אישׁ in Eze 43:6, which prevents Kliefoth from admitting this identity, does not indicate decidedly that a different man from the one mentioned before is introduced here as the prophet’s attendant, but simply leaves the identity of this אישׁ with the former indefinite, so that it can only be inferred from the further course of events; because the point of importance here was neither to establish this identity by employing the article, nor to define the medium of the word of God more precisely, but simply to introduce the words which follow as the words of God Himself. The address commences with an explanation on the part of God that the temple into which the glory of the Lord had entered was the place of His throne, where He would dwell for ever among the sons of Israel. The את־מקום is a concise expression, in which את is nota accus., and we have to supply in thought either ראה or הנּה: “behold the place.” מקום כּפּות רגלי, the place of the soles of my feet (cf. Isa 60:13), is equivalent to the footstool of my feet in Isa 66:1. The ark of the covenant is called the footstool of God in 1Ch 28:2 and Psa 132:7; compare Psa 99:5 and Lam 2:1, where this epithet may possibly be used to designate the temple. This also applies to the throne of Jehovah, since God was enthroned above the cherubim of the ark in the holy of holies (cf. Exo 25:22; 1Sa 4:4, etc.). In the sanctuary which Ezekiel saw, no reference is made to the ark of the covenant, and the silence with regard to this is hardly to be regarded as a mere omission to mention it, inasmuch as none of the things contained in the temple are mentioned with the exception of the altars, not even the table of shew-bread or the candlestick. The ark of the covenant is not mentioned, because, as is stated in Jer 3:16, in the Messianic times the ark of the covenant will not be remembered, neither will it be missed. לעולם, as in Eze 37:26 and Eze 37:28. The promise culminates in this. לעולם does not apply either to the tabernacle or to Solomon’s temple, in which Jehovah also had His dwelling-place, though not for ever. These sanctuaries He left, and gave them up to destruction, because the Israelites had profaned His holy name by their idolatry. This will not take place any more after the erection of the new sanctuary. לא יטמּאוּ is not imperative, but a simple future: “they will no more defiled,” because they come to a knowledge of their sins through the punitive judgment of exile, so that they become ashamed of them, and because the Lord will have poured out His Spirit upon them (cf. Eze 37:23., Eze 39:29). - Formerly, however (Eze 43:7), they profaned the holy name of God by their spiritual whoredom (cf. Ezekiel 16) and by dead idols, for which they erected high places in the immediate neighbourhood of the dwelling-place of Jehovah, that is to say, even in the temple courts, so that Jehovah was only separated from the idols by a wall. This is the general meaning of Eze 43:7 and Eze 43:8, in which the exposition of פּגרי is difficulty. Rosenmüller, Hävernick, and others understand by the “corpses of their kings,” the dead idols. Ewald, Hitzig, and Kliefoth, on the other hand, take the expression in a literal sense, as referring to the corpses of kings which had been buried near to the temple, so that the temple had been defiled by the proximity of these graves. But the latter view is precluded by the fact that not a single instance can be adduced of the burial of a king in the vicinity of the temple, since Neh 3:15 contains no allusion to anything of the kind, and the tombs of the kings upon Zion were not so near to the temple that it could possibly be defiled in consequence. Moreover, בּמותם cannot be reconciled with this view; and for that reason Ewald and Hitzig propose to read בּמותם, “in their death.” The attempt of Kliefoth, however, to defend the reading בּמותם, by taking it as in apposition to בּזנוּתם and not to וּבפּגרי מלכיהם, is a desperate remedy, which clearly shows the impossibility of connecting בּמותם with the “corpses of the kings.” We therefore understand by פּגרי the dead idols, in accordance with Lev 26:30 (cf. Jer 16:18); but by מלכיהם we understand, not the idols, but the Israelitish kings, as in the case of the preceding מלכיהם; partly because it cannot be shown that the plural מלכים is ever used in the sense of idols (though the singular מלכּם is used of Baal in Zep 1:5 and Amo 5:26), and partly on account of the harshness involved in interpreting the two מלכיהם when standing so close together, in the first instance of the kings, and in the second of the idols of Israel. The corpses of the kings are therefore the dead idols, for which the kings (for example, Manasseh) had built altars or high places (בּמות) in the sanctuary, i.e., in the courts of the temple (2Ki 21:4-7). The objection that פּגרים without anything further, such, for instance, as גּלּוּלים sa ,ecnatsni rof ,hcus in Lev 26:30, cannot signify the dead idols, will not bear examination, as the more precise definition which is wanting is supplied by the context, where idolatry is the point in question. בּמותם without the preposition ב is a loosely attached apposition to בּפּגרי מלכיהם and בּזנוּתם, which defines more precisely in what way the whoredom of the nation and the dead idols of the kings had amounted to a defiling of the house of the Lord, namely, from the fact that the people and the kings had erected temples of high places (bâmoth) for dead idols by the side of the temple of the living God, and had placed them so close that the threshold and door-posts of these idol-temples touched the threshold and door-posts of the temple of Jehovah, and there was nothing but the wall of the temple (הקיר) between Jehovah and the carcase-gods. בּמותם is explained in this way in Eze 43:8, and then the defiling of the holy name of the Lord is mentioned again for the purpose of appending, by means of ואכל (imperf. Piel of כלה), the allusion to the penal judgment which they had thereby brought upon themselves. Eze 43:9. Such profanation as this will not take place any more in time to come, and Jehovah will dwell for ever in the midst of Israel. To lead Israel to this goal, Ezekiel is to show them the house (i.e., the temple). In this way are the further words of God in Eze 43:10-12 attached to what goes before. הגּיד את־הבּית, show or make known the house, is equivalent to proclaim to the people the revelation concerning the new temple. In this were the Israelites to discern the magnitude of the grace of God, that they might blush at their evil deeds, and measure the well-measured building (תּכנית, as in Eze 28:12), i.e., carefully consider and ponder what the Lord had bestowed upon His people through this sanctuary, so that they might suffer themselves to be brought to repentance by means of its glory. And if they felt shame and repentance on account of their transgressions, Ezekiel was to show them the shape and arrangement of the sanctuary, with all its forms and ordinances, an write them out before their eyes, that they might have the picture of it impressed upon their minds, and keep the statutes thereof. In Eze 43:11 the words are crowded together, to indicate that all the several parts and arrangements of the new temple are significant and worthy of being pondered and laid to heart. צוּרה is the shape of the temple generally, its external form; תּכוּנה, the internal arrangement as a whole. Both of these are noticed specifically by the allusion to the goings out and in, as well as to the forms (צוּרות) of the separate parts, and their statutes and laws. חקּות are the precepts concerning the things to be observed by Israel when appearing before the Lord in the temple, the regulations for divine worship. תּורות, the instructions contained in these statutes for sanctification of life. The second וכל־צוּרתו is omitted in the lxx and some of the Hebrew Codd., and has therefore been expunged as a gloss by Dathe, Hitzig, and other critics; but it is undoubtedly genuine, and in conformity with the intentional crowding together of words. - The admonition to keep and to observe everything carefully is closed in Eze 43:12 with a statement of the fundamental law of the temple; that upon the lofty mountain the whole of its domain round about is to be most holy. על־ראשׁ ההר does not belong to הבּית ot g in the sense of the house which is to be built upon the top of the mountain, but to the contents of the thorâh of this house. It is to stand upon the top of the mountain, and to be most holy in all its domain. ראשׁ ההר is to be understood in accordance with Eze 40:2; and גּבלו points back to הבּית. Both by its situation upon a very high mountain, and also by the fact that not merely the inner sanctuary, and not merely the whole of the temple house, but also the whole of its surroundings (all its courts), are to be most holy, the new sanctuary is to be distinguished from the earlier one. What has been already stated - namely, that the temple shall not be profaned any more - is compressed into this clause; and by the repetition of the words, “this is the law of the house,”' the first section of this vision, viz., the description of the temple, is rounded off; whilst the command given to the prophet in Eze 43:10 and Eze 43:11, to make known all the statutes and laws of this temple to the house of Israel, forms at the same time the transition to the section which follows.
Copyright information for
KD