Isaiah 24:4
Isa 24:4-9 That this is the case is evident from Isa 24:4-9, where the accursed state into which the earth is brought is more fully described, and the cause thereof is given. “Smitten down, withered up is the earth; pined away, wasted away is the world; pined away have they, the foremost of the people of the earth. And the earth has become wicked among its inhabitants; for they transgressed revelations, set at nought the ordinance, broke the everlasting covenant. Therefore hath the curse devoured the earth, and they who dwelt in it make expiation: therefore are the inhabitants of the earth withered up, and there are very few mortals left. New wine mourneth, vine is parched, all the merry-hearted groan. The joyous playing of tabrets is silent; the noise of them that rejoice hath ceased; the joyous playing of the guitar is silent. They drink no wine with a song; meth tastes bitter to them that drink it.” “The world” (tēbēl) is used here in Isa 24:4, as in Isa 26:9 (always in the form of a proper name, and without the article), as a parallel to “the earth” (hâ'âretz), with which it alternates throughout this cycle of prophecies. It is used poetically to signify the globe, and that without limitation (even in Isa 13:11 and Isa 18:3); and therefore “the earth” is also to be understood here in its most comprehensive sense (in a different sense, therefore, from Isa 33:9, which contains the same play upon sounds). The earth is sunk in mourning, and has become like a faded plant, withered up with heat; the high ones of the people of the earth (merōm; abstr. pro concr., like câbōd in Isa 5:13; Isa 22:24) are included (עם is used, as in Isa 42:5; Isa 40:7, to signify humanity, i.e., man generally). אמללוּ (for the form, see Comm. on Job, at Job 18:16-19) stands in half pause, which throws the subjective notion that follows into greater prominence. It is the punishment of the inhabitants of the earth, which the earth has to share, because it has shared in the wickedness of those who live upon it: chânaph (not related to tânaph) signifies to be degenerate, to have decided for what is evil (Isa 9:16), to be wicked; and in this intransitive sense it is applied to the land, which is said to be affected with the guilt of wicked, reckless conduct, more especially of blood-guiltiness (Psa 106:38; Num 35:33; compare the transitive use in Jer 3:9). The wicked conduct of men, which has caused the earth also to become chanēphâh, is described in three short, rapid, involuntarily excited sentences (compare Isa 15:6; Isa 16:4; Isa 29:20; Isa 33:8; also Isa 24:5; Isa 1:4, Isa 1:6, Isa 1:8; out of the book of Isaiah, however, we only meet with this in Joe 1:10, and possibly Jos 7:11). Understanding “the earth” as we do in a general sense, “the law” cannot signify merely the positive law of Israel. The Gentile world had also a torâh or divine teaching within, which contained an abundance of divine directions (tōrōth). They also had a law written in their hearts; and it was with the whole human race that God concluded a covenant in the person of Noah, at a time when the nations had none of them come into existence at all. This is the explanation given by even Jewish commentators; nevertheless, we must not forget that Israel was included among the transgressors, and the choice of expression was determined by this. With the expression “therefore” the prophecy moves on from sin to punishment, just as in Isa 5:25 (cf., Isa 5:24). אלה is the curse of God denounced against the transgressors of His law (Dan 9:11; compare Jer 23:10, which is founded upon this, and from which אבלה has been introduced into this passage in some codices and editions). The curse of God devours, for it is fire, and that from within outwards (see Isa 1:31; Isa 5:24; Isa 9:18; Isa 10:16-17; Isa 29:6; Isa 30:27., Isa 33:11-14): chârū (milel, since pashta is an acc. postpos.), ▼▼In correct texts châr has two pashtas, the former indicating the place of the tone.
from chârar, they are burnt up, exusti. With regard to ויּאשׁמוּ, it is hardly necessary to observe that it cannot be traced back to אשׁם = ישׁם, שׁמם; and that of the two meanings, culpam contrahere and culpam sustinere, it has the latter meaning here. We must not overlook the genuine mark of Isaiah here in the description of the vanishing away of men down to a small remnant: נשׁאר (שׁאר) is the standing word used to denote this; מזער (used with regard to number both here and in Isa 16:14; and with regard to time in Isa 10:25 and Isa 29:17) is exclusively Isaiah's; and אנושׁ is used in the same sense as in Isa 33:8 (cf., Isa 13:12). In Isa 24:7 we are reminded of Joel 1 (on the short sentences, see Isa 29:20; Isa 16:8-10); in Isa 24:8, Isa 24:9 any one acquainted with Isaiah’s style will recall to mind not only Isa 5:12, Isa 5:14, but a multitude of other parallels. We content ourselves with pointing to עלּיז (which belongs exclusively to Isaiah, and is taken from Isa 22:2 and Isa 32:13 in Zep 2:15, and from Isa 13:3 in Zep 3:11); and for basshir (with joyous song) to Isa 30:32 (with the beating of drums and playing of guitars), together with Isa 28:7. The picture is elegiac, and dwells so long upon the wine (cf., Isa 16:1-14), just because wine, both as a natural production and in the form of drink, is the most exhilarating to the heart of all the natural gifts of God (Psa 104:15; Jdg 9:13). All the sources of joy and gladness are destroyed; and even if there is much still left of that which ought to give enjoyment, the taste of the men themselves turns it into bitterness.
Copyright information for
KD