Isaiah 4:4-5
Isa 4:4 “When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged away the bloodguiltinesses of Jerusalem from the midst thereof, by the spirit of judgment and by the spirit of sifting.” “When,” followed by a preterite (equivalent to a fut. exact. as in Isa 24:13; Ges. §126, 5), introduces the circumstance, whose previous occurrence would be the condition of all the rest. The force of the future yâdiach (“shall have purged”) is regulated by that of the preterite râchatz, as in Isa 6:11; for although, when regarded simply by itself, as in Isa 10:12, the future tense may suggest the idea of a future prefect, it cannot have the force of such a future. The double purification answers to the two scenes of judgment described in chapter 3. The filth of the daughters of Zion is the moral pollution hidden under their vain and coquettish finery; and the murderous deeds of Jerusalem are the acts of judicial murder committed by its rulers upon the poor and innocent. This filth and these spots of blood the Sovereign Ruler washes and purges away (see 2Ch 4:6), by causing His spirit or His breath to burst in upon all the inhabitants of Jerusalem, both male and female. This breath is called “the spirit of judgment,” because it punishes evil; and “the spirit of sifting,” inasmuch as it sweeps or cleans it away. בּער is to be explained, as in Isa 6:13, in accordance with Deu 13:6 (5, Eng. Ver.; “put the evil away”) and other passages, such especially as Isa 19:13; Isa 21:9. The rendering given in the Septuagint and Vulgate, viz., “in the spirit of burning,” is founded upon the radical meaning of the verb, which signifies literally to burn up, and hence to clear away or destroy (see Comm. on Job, at Job 31:12, Eng. Tr.). Nevertheless, “burning” in connection with judgment is not definite enough, since every manifestation of divine judgment is a manifestation of fire; but it is not every judgment that has connected with it what is here implied - namely, the salutary object of burning away or, in other words, of winnowing. The “spirit” is in both instances the Spirit of God which pervades the world, not only generating and sustaining life, but also at times destroying and sifting (Isa 30:27-28), as it does in the case before us, in which the imperishable glory described in Isa 3:5 is so prepared. Isa 4:5 “And Jehovah creates over every spot of Mount Zion, and over its festal assemblies, a cloud by day, and smoke, and the shining of flaming fire by night: for over all the glory comes a canopy.” Just as Jehovah guided and shielded Israel in the days of the redemption from Egypt in a smoke-cloud by day and a fire-cloud by night, which either moved in front like a pillar, or floated above them as a roof (Num 14:14, etc.), the perpetuation of His presence at Sinai (Exo 19:9, Exo 19:16.); so would Jehovah in like manner shield the Israel of the final redemption, which would no longer need the pillar of cloud since its wanderings would be over, but only the cloudy covering; and such a covering Jehovah would create, as the praet. consec. וּברא) (“and He creates”) distinctly affirms. The verb bârâh always denotes a divine and miraculous production, having its commencement in time; for even the natural is also supernatural in its first institution by God. In the case before us, however, the reference is to a fresh manifestation of His gracious presence, exalted above the present course of nature. This manifestation would consist by day in “a cloud,” and as the hendiadys “cloud and smoke” (i.e., cloud in form and smoke in substance) distinctly affirms, a smoke-cloud, not a watery cloud, like those which ordinarily cover the sky; and by night in a fiery splendour, not merely a lingering fiery splendour like that of the evening sky, but, as the words clearly indicate, a flaming brightness (lehâbâh ), and therefore real and living fire. The purpose of the cloud would not only be to overshadow, but also to serve as a wall of defence against opposing influences; ▼▼The cloud derived its name, ‛ânân, not from the idea of covering, but from that of coming to meet one. The clouds come towards the man who gazes at them, inserting themselves between him and the sky, and thus forcing themselves upon his notice instead of the sky; hence the visible outer side of the vault of heaven is also called ‛anan (plur. ‛anân), just as the same word is used to denote the outermost portion of the branches or foliage of a tree which is the first to strike the eye (in contradistinction to the inner portions, which are not so easily seen, seven if visible at all).
and the fire would not only give light, but by flaming and flashing would ward off hostile powers. But, above all, the cloud and fire were intended as signs of the nearness of God, and His satisfaction. In the most glorious times of the temple a smoke-cloud of this kind filled the Holy of holies; and there was only one occasion - namely, at the dedication of Solomon’s temple - on which it filled the whole building (1Ki 8:10); but now the cloud, the smoke of which, moreover, would be turned at night into flaming fire, would extend over every spot (mâcōn, a more poetical word for mâkōm) of Mount Zion, and over the festal assemblies thereon. The whole mountain would thus become a Holy of holies. It would be holy not only as being the dwelling-place of Jehovah, but as the gathering-place of a community of saints. “Her assemblies” (mikrâehâ) points back to Zion, and is a plural written defectively (at least in our editions), ▼▼Such codices and ancient editions as Soncino (1488), Brescia (1494), and many others, have the word with the yod of the plural.
- as, for example, in Jer 19:8. There is no necessity to take this noun in the sense of “meeting halls” (a meaning which it never has anywhere else), as Gesenius, Ewald, Hitzig, and others have done, since it may also signify “the meetings,” though not in an abstract, but in a concrete sense (ecclesiae). ▼▼It is doubtful whether the form מפעל (מפעל) is ever strictly a nomen actionis kal (Ges. §84, 14). Its meaning seems rather to be always concrete, even in Arabic, where menâm signifies a sleeping-place, sleeping-time, or a dream, but never sleep, or sleeping (like inse, Heb. shenâh, or naum, Heb. nūm).
The explanatory clause, “for over all the glory (comes) a canopy,” admits of several interpretations. Dr. Shegg and others take it in the general sense: “for defence and covering are coming for all that is glorious.” Now, even if this thought were not so jejune as it is, the word Chuppâh would not be the word used to denote covering for the sake of protection; it signifies rather covering for the sake of beautifying and honouring that which is covered. Chuppâh is the name still given by the Jews to the wedding canopy, i.e., a canopy supported on four poles and carried by four boys, under which the bride and bridegroom receive the nuptial blessing - a meaning which is apparently more appropriate, even in Psa 19:6 and Joe 2:16, than the ordinary explanation thalamus to torus. Such a canopy would float above Mount Zion in the form of a cloud of smoke and blaze of fire. (There is no necessity to take Chuppâh as a third pers. pual, since תּהיה, which follows immediately afterwards in Isa 4:6, may easily be supplied in thought.) The only question is whether Col Câbōd signifies “every kind of glory,” or according to Psa 39:6; Psa 45:14, “pure glory” (Hofmann, Stud. u. Krit. 1847, pp. 936-38). The thought that Jerusalem would now be “all glory,” as its inhabitants were all holiness, and therefore that this shield would be spread out over pure glory, is one that thoroughly commends itself. but we nevertheless prefer the former, as more in accordance with the substantive clause. The glory which Zion would now possess would be exposed to no further injury: Jehovah would acknowledge it by signs of His gracious presence; for henceforth there would be nothing glorious in Zion, over which there would not be a canopy spread in the manner described, shading and yet enlightening, hiding, defending, and adorning it.
Copyright information for
KD