‏ Isaiah 60:4-9

Isa 60:4

Zion is now exhorted, as in Isa 49:18, to lift up her eyes, and turn them in all directions; for she is the object sought by an approaching multitude. “Lift up thine eyes round about, and see: they all crowd together, they come to thee: thy sons come from afar, and thy daughters are carried hither upon arms.” The multitude that are crowding together and coming near are the diaspora of her sons and daughters that have been scattered far away (Isa 11:12), and whom the heathen that are now drawing near to her bring with them, conducting them and carrying them, so that they cling “to the side” (Isa 66:12) of those who are carrying them upon their arms and shoulders (Isa 49:22). תּאמנה is softened from תאמנּה, the pausal form for אתמנה (compare the softening in Rth 1:13), from אמן, to keep, fasten, support; whence אמן, אמנת, a foster-father, a nurse who has a child in safe keeping.
Isa 60:5

When this takes place, Zion will be seized with the greatest delight, mingled with some trembling. “Then wilt thou see and shine, and thine heart will tremble and expand; for the abundance of the sea will be turned to thee, the wealth of the nations cometh to thee.” It is a disputed question whether the proper reading is תּראי, תּראי, or תּיראי - all three point to יר) - or תּראי, from ראה. The last is favoured by the lxx, Targ., Syr., Jerome, Saad., and all the earlier Jewish commentators except AE, and is also the Masoretic reading; for the Masora finalis (f. 1, col. 6) observes that this רתאי is the only instance of such a form from ראה (differing therefore from תיראי in Zep 3:15, where we also find the readings תיראי and תראי); and there is a note in the margin of the Masora, חטף לית, to the effect that this תראי is the only one with chateph, i.e., Sheva. Moreover, תּראי (thou shalt see) is the more natural reading, according to Isa 66:14 and Zec 10:7; more especially as ירא is not a suitable word to use (like pâchad and râgaz in Jer 33:9) in the sense of trembling for joy (compare, on the contrary, ירע, Isa 15:4, and רהה in Isa 44:8). The true rendering therefore is, “Then wilt thou see and shine,” i.e., when thou seest this thou wilt thine, thy face will light up with joy; nâhar as in Psa 34:6. Luther render it, “Then wilt thou see thy desire, and break out,” viz., into shouting; Jerome, on the contrary, has, “Thou wilt overflow, i.e., thou wilt be inundated with waters coming suddenly like rivers.”

The impression produced by this revolution is so overpowering, that Zion’s heart trembles; yet at the same time it is so elevating, that the straitened heart expands (ורחב, a figure quite unknown to the classical languages, although they have angor and angustia; the lxx renders it καὶ ἐκστήση, after the reading ורהב in Chayug, and Isaac Nathan in his Concordance, entitled נתיב מיר): for hămōn yâm, i.e., everything of value that is possessed by islands and coast lands (hâmōm, groaning, a groaning multitude, more especially of possessions, Psa 37:16, etc.), is brought to her; and chēl gōyim, the property, i.e., (looking at the plural of the predicate which follows; cf., Hag 2:7) the riches (gold, silver, etc., Zec 14:14) of the heathen, are brought into her, that she may dispose of them to the glory of her God.
Isa 60:6-7

The nations engaged in commerce, and those possessing cattle, vie with one another in enriching the church. “A swarm of camels will cover thee, the foals of Midian and Ephah: they come all together from Saba; they bring gold and incense, and they joyfully make known the praises of Jehovah. All the flocks, of Kedar gather together unto thee, the rams of Nebaioth will serve thee: they will come up with acceptance upon mine altar, and I will adorn the house of my adorning.” The trading nations bring their wares to the church. The tribe of Midian, which sprang from Abraham and Keturah (Gen 25:2), and of which Ephah (Targ. Hōlâd, the Hutheilites?) formed one of the several branches (Gen 25:4), had its seat on the eastern coast of the Elanitic Gulf, which is still indicated by the town of Madyan, situated, according to the geographers of Arabia, five days’ journey to the south of Aila. These come in such long and numerous caravans, that all the country round Jerusalem swarms with camels. שׁפעת as in Job 22:11; and בּכרי (parallel to גּמלּים) from בּכר = Arabic bakr or bikr, a young male camel, or generally a camel’s foal (up to the age of not more than nine years; see Lane’s Lexicon, i. 240). All of these, both Midianites and Ephaeans, come out of Sheba, which Strabo (xvi. 4, 10) describes as “the highly blessed land of the Sabaeans, in which myrrh, frankincense, and cinnamon grow.” There, viz., in Yemen,
Seba (סבא, Isa 43:3; Isa 45:14) is Meroe generally, or (according to Strabo and Steph. Byz.) more especially a port in northern Ethiopia; Sheba (שׁבא), the principal tribe of southern Arabia, more especially its capital Marib (Mariaba), which, according to an Arabian legend, contained the palace of Bilkis, the שׁבא מלכּת (see Exc. iv. in Krüger'sFeldzug von Aelius Gallus, 1862). It is true that the following passage of Strabo (xvi. 14, 21) is apparently at variance with the opinion that the seat of the Sabaeans was in southern Arabia. “First of all,” he says, “above Syria, Arabia Felix is inhabited by the Nabataeans and Sabaeans, who frequently marched through the former before it belonged to the Romans.” But as, according to every other account given by Strabo, the Sabaeans had their home in Arabia Felix, and the Nabataeans at the northern extremity of the Red Sea, in Arabia Petraea, all that this passage can imply is, that at that part of Arabia which stretches towards the Syrian boundary, the expeditions of the Sabaeans came upon the Nabataeans.)
where spices, jewels, and gold abound, they have purchased gold and frankincense, and these valuable gifts they now bring to Jerusalem, not as unwilling tribute, but with the joyful proclamation of the glorious deeds and attributes of Jehovah, the God of Israel.

And not only do the trading nations come, but the nomad tribes also: viz., Kedar, the Kedarenes, with their bows (Isa 21:17), who lived in the desert, between Babylonia and Syria, in חצרים (Isa 42:11), i.e., fixed settlements; and Nebaitoh, also in Ishmaelitish tribe (according to the incontrovertible account of Gen 25:13), a nomad tribe, which was still of no note even in the time of the kings of Israel, but which rose into a highly cultivated nation in the centuries just before Christ, and had a kingdom extending from the Elanitic Gulf to the land on the east of the Jordan, and across Belka as far as Hauran; for the monuments reach from Egypt to Babylonia, though Arabia Petraea is the place where they chiefly abound.
Quatremère rejects the identity of the Nabataeans and the Ishmaelitish Nebaioth; but it has been justly defended by Winer, Kless, Knobel, and Krehl (Religion der vorisl. Araber, p. 51).

The Kedarenes drive their collected flocks to Jerusalem, and the rams (אילי, arietes, not principes) of the Nabataeans, being brought by them, are at the service of the church (ישׁרתוּנך a verbal form with a toneless contracted suffix, as in Isa 47:10), and ascend על־רצון, according to good pleasure = acceptably (with the על used to form adverbs, Ewald, §217, i; cf., lerâtsōn in Isa 66:7), the altar of Jehovah (âlâh with the local object in the accusative, as in Gen 49:4; Num 13:17). The meaning is, that Jehovah will graciously accept the sacrifices which the church offers from the gifts of the Nabataeans (and Kedarenes) upon His altar. It would be quite wrong to follow Antistes Hess and Baumgarten, and draw the conclusion from such prophecies as these, that animal sacrifices will be revived again. The sacrifice of animals has been abolished once for all by the self-sacrifice of the “Servant of Jehovah;” and by the spiritual revolution which Christianity, i.e., the Messianic religion, as produced, so far as the consciousness of modern times is concerned, even in Israel itself, it is once for all condemned (see Holdheim’s Schrift über das Ceremonial-gesetz im Messiasreich, 1845). The prophet, indeed, cannot describe even what belongs to the New Testament in any other than Old Testament colours, because he is still within the Old Testament limits. But from the standpoint of the New Testament fulfilment, that which was merely educational and preparatory, and of which there will be no revival, is naturally transformed into the truly essential purpose at which the former aimed; so that all that was real in the prophecy remains unaffected and pure, after the dedication of what was merely the unessential medium employed to depict it. The very same Paul who preaches Christ as the end of the law, predicts the conversion of Israel as the topstone of the gracious counsels of God as they unfold themselves in the history of salvation, and describes the restoration of Israel as “the riches of the Gentiles;” and the very same John who wrote the Gospel was also the apocalyptist, by whom the distinction between Israel and the Gentiles was seen in vision as still maintained even in the New Jerusalem. It must therefore be possible (though we cannot form any clear idea of the manner in which it will be carried out), that the Israel of the future may have a very prominent position in the perfect church, and be, as it were, the central leader of its worship, though without the restoration of the party-wall of particularism and ceremonial shadows, which the blood of the crucified One has entirely washed away. The house of God in Jerusalem, as the prophet has already stated in Isa 56:7, will be a house of prayer (bēth tephillâh) for all nations. Here Jehovah calls the house built in His honour, and filled with His gracious presence, “the house of my glory.” He will make its inward glory like the outward, by adorning it with the gifts presented by the converted Gentile world.
Isa 60:8-9

From the mainland, over which caravans and flocks are coming, the prophet now turns his eyes to the sea. “Who are these who fly hither as a cloud, and like the doves to their windows? Yea, the islands wait for me; and the ships of Tarshish come first, to bring thy children from far, their silver and gold with them, to the name of thy God, and to the holy One of Israel, because He hath ornamented thee.” Upon the sea there appear first of all enigmatical shapes, driving along as swiftly as if they were light clouds flying before the wind (Isa 19:1; Isa 45:22), or like doves flying to their dovecots (celeres cavis se turribus abdunt, as Ovid says), i.e., to the round towers with their numerous pigeon-holes, which are provided for their shelter. The question is addressed to Zion, and the answer may easily be anticipated - namely, that this swarm of swiftly flying figures are hurrying to a house which they long to reach, as much as pigeons do to reach their pigeon-house. The kı̄ which follows is explanatory: this hurrying presents itself to thine eyes, because the isles wait for me. The reason for all this haste is to be found in the faith of those who are hurrying on. The Old Testament generally speaks of faith as hope (ל קוּה as in Isa 51:5; Isa 42:4); not that faith is the same as hope, but it is the support of hope, just as hope is the comfort of faith. In the Old Testament, when the true salvation existed only in promise, this epithet, for which there were many synonyms in the language, was the most appropriate one. The faith of the distant lands of the west is now beginning to work. The object of all this activity is expressed in the word להביא. The things thus flying along like clouds and doves are ships; with the Tartessus ships, which come from the farthest extremity of the European insular quarter of the globe, at their head (בּראשׁנה with munach instead of metheg, in the same sense as in Num 10:14; lxx ἐν πρώτοις; Jerome, in principio, in the foremost rank), i.e., acting as the leaders of the fleet which is sailing to Zion and bringing Zion’s children from afar, and along with them the gold and silver of the owners of the vessels themselves, to the name (לשׁם, to the name, dative, not equivalent to למען; lxx διὰ, as in Isa 55:5) of thy God, whom they adore, and to the Holy One of Israel, because He hath ornamented thee, and thereby inspired them with reverence and love to thee (פארך for פארך, as in Isa 54:6, where it even stands out of pause).
Copyright information for KD