Jeremiah 11:1-17
Jer 11:1-8 "The word which came to Jeremiah from Jahveh, saying: Jer 11:2. Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, Jer 11:3. And say thou to them: Thus hath Jahve, the God of Israel, said: Cursed is the man that heareth not the words of this covenant, Jer 11:4. Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the iron furnace, saying: Hearken to my voice, and do them according to all which I command you; so shall ye be my people, and I will be your God; Jer 11:5. That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. And I answered and said: So be it, Jahveh. Jer 11:6. Then said Jahveh to me: Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying: Hear ye the words of this covenant and do them. Jer 11:7. For I have testified to your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt unto this day, testifying from early morning on: Hearken to my voice! Jer 11:8. But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked each in the stubbornness of their evil heart; and so I brought on them all the words of this covenant which I have commanded them to do, and they have not done them." The form of address, Jer 11:2 : hear ye (שׁמעוּ), and speak ye (דּבּרתּם), is noteworthy since we are not told who are to hear and speak; while at Jer 11:3, in ואמרתּ Jeremiah receives the commission to declare the words of the covenant to the people, and to make known in the cities of Judah, etc. (Jer 11:6). The difficulty is not removed by the plan adopted by Hitz. and Graf from the lxx, of changing ודבּרתּם into ודבּרתּם, "and speak them;" for the שׁמעוּ remains to be dealt with. To whom then, is it addressed? Schleussner proposed to change it into שׁמעה - a purely arbitrary change. In Jer 11:4 "hearing" is used in the sense of giving ear to, obeying. And in no other sense can it be taken in Jer 11:1. "The words of this covenant" are, as is clear from the succeeding context, the words of the covenant recorded in the Pentateuch, known from the reading of the Torah. The call to hear the words thereof can only have the meaning of: to give ear to them, take them to heart. Hence Chr. B. Mich. and Schnur. have referred the words to the Jews: Listen, ye Jews and ye citizens of Jerusalem, to the words of the covenant, and make them know to one another, and exhort one another to observe them. But this paraphrase is hardly consistent with the wording of the verse. Others fancied that the priests and elders were addressed; but if so, these must necessarily have been named. Clearly it is to the prophets in general that the words are spoken, as Kimchi observed; and we must not take "hear ye" as if the covenant was unknown to the prophets, but as intended to remind the prophets of them, that they might enforce them upon the people. Taken thus, this introductory verse serves to exalt the importance of the truths mentioned, to mark them out as truths which God had commanded all the prophets to proclaim. If it be the prophets in general who are addressed in Jer 11:2, the transition to "and say thou" is easily explained. Jeremiah, too, must himself do that which was the bounden duty of all the prophets, must make the men of Judah and Jerusalem call to mind the curse overhanging transgressors of the covenant. The words: Cursed is the man, etc., are taken from Deu 27:26, from the directions for the engagement to keep the covenant, which the people were to solemnise upon their entry into Canaan, and which, acc. to Jos 8:30., they did solemnise. The quotation is made freely from memory. Instead of "that heareth not the words of this covenant," we find in Deut. l.c.: "the confirmeth not (יקים) the words of this law to do them." The choice there of the word יקים is suggested by its connection with the act of solemnisation enjoined. The recitation and promulgation of the law upon Mount Gerizim and Ebal (Deut 27) had no other aim than that of solemnly binding the people to keep or follow the law; and this is what Jeremiah means by "hearing." The law to be established is the law of the covenant, i.e., the covenant made by Jahveh with Israel, and spoken of in Deu 28:68 and Deu 29:8 as the "words of this covenant." This covenant, which Moses had made with the sons of Israel in the land of Moab (Deu 28:68), was but a renewal of that solemnly concluded at Sinai (Ex 24). And so Jeremiah speaks of this covenant as the one which Jahveh commanded the fathers in the day, i.e., at the time, of their leaving Egypt. "In the day that," etc., as in Jer 7:22. "Out of the iron furnace:" this metaphor for the affliction endured by Israel in Egypt is taken from Deu 4:20. The words: hearken unto my voice and do them (the words of the covenant), suggest Deu 27:1-2; and the words: so shall ye be my people, suggest Deu 29:12, a passage which itself points back to ex. Jer 6:7 (Jer 19:5.), Lev 27:12; Deu 7:6, etc. That I may establish, i.e., perform, the oath which I have sworn unto your fathers, i.e., the patriarchs Abraham, Isaac, and Jacob (Deu 7:8, etc.), promising to give them a land flowing, etc. The frequently repeated description of the promised land; cf. Exo 3:8, Exo 3:17; Deu 6:3, etc. כּיּום , as in Deu 2:30; Deu 4:20, etc., is not: at this time, now (Graf), but: as this day, meaning: as is even now the case, sc. that ye still possess this precious land. The assenting reply of the prophet: אמן יהוה, yea, or so be it (γένοιτο, lxx), Lord, corresponds to the אמן with which the people, acc. to Deu 27:15., were to take on themselves the curses attached to the breaking of the law, curses which they did take on themselves when the law was promulgated in Canaan. As the whole congregation did on that occasion, so here the prophet, by his "yea," expresses his adherence to the covenant, and admits that the engagement is yet in full force for the congregation of God; and at the same time indicates that he, on his part, is ready to labour for the fulfilment of the covenant, so that the people may not become liable to the curse of the law. Jer 11:9-13 The people’s breach of the covenant, and the consequences of this. - Jer 11:9. "And Jahveh said unto me: Conspiracy is found among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. Jer 11:10. They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to give ear to my words, and they are gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers. Jer 11:11. Behold, I bring evil upon them, from which they cannot escape; and though they cry to me, I will not hear them. Jer 11:12. And the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem shall go and cry unto the gods unto whom they offer incense, but they shall not help them in the time of their trouble. Jer 11:13. For as many as are thy cities, so many are thy gods become, O Judah; and as many as are the streets of Jerusalem, so many altars have ye set up to Shame, altars to offer odours to Baal." Jeremiah is once more to enforce the words of the covenant upon the people, because they have broken the covenant, returned to the idolatry of the fathers. Conspiracy is found, is to be seen. The people’s defection from Jahveh, their breach of faith towards the covenant God, is called conspiracy, because it had become as universal as if it had been initiated by a formal preconcertment. "The former fathers," forefathers of the people, are the Israelites under Moses, who broke the covenant by idolatry while still at Sinai, and those of the time of the Judges. With והמּה the subject is changed; "they" are not the forefathers, but the prophet’s contemporaries. In the last clause of Jer 11:10 is comprehended the apostasy of the whole people: Like Israel, Judah too has broken the covenant. Israel has been punished for this by being cast out among the heathen, the like doom awaits Judah. Jer 11:14-17 Neither entreaty on their behalf nor their hypocritical worship will avert judgment. - Jer 11:14. "But thou, pray not for this people, neither lift up for them cry or prayer; for I hear them not in the time that they cry unto me for their trouble. Jer 11:15. What would my beloved in my house? they who practise guile? Shall vows and holy flesh remove they calamity from thee? then mayest thou exult. Jer 11:16. A green olive, fair for its goodly fruit, Jahveh called thy name; with the noise of great tumult He set fire to it, and its branches brake. Jer 11:17. And Jahveh of hosts, that planted thee, hath decreed evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah which they themselves have done, to provoke me, in that they have offered odours to Baal." We have already, in Jer 7:16, met with the declaration that the Lord will not accept any intercession for the covenant-breaking people (Jer 11:14); the termination of this verse differs slightly in the turn to takes. - בּעד רעתם the ancient commentators have almost unanimously rendered: tempore mali eorum, as if they had read בּעת (this is, in fact, the reading of some codd.); but hardly on sufficient grounds. בּעד gives a suitable sense, with the force of the Greek ἀμφί, which, like the German um, passes into the sense of wegen, as the English about passes into that of concerning. - In Jer 11:15-17 we have the reason why the Lord will hear neither the prophet’s supplication nor the people’s cry in their time of need. Jer 11:15 is very obscure; and from the Masoretic text it is hardly possible to obtain a suitable sense. "The beloved" of Jahveh is Judah, the covenant people; cf. Deu 33:12, where Benjamin is so called, and Jer 12:7, where the Lord calls His people ידידוּת נפשׁי. "What is to my beloved in my house?" i.e., what has my people to do in my house - what does it want there? "My house" is the temple of the Lord in Jerusalem, as appears from the mention of holy flesh in the second clause. The main difficulty lies in the words עשׂותהּ המזמּתה הרבּים. Hitz. takes עשׂותהּ to be the subject of the clause, and makes the suffix point back to ידידי, which, as collective, is to be construed generis faem.: what should the accomplishment of his plans be to my beloved in my house? But as adverse to this we must note, a. the improbability of ידיד as used of the people being feminine; b. the fact that even if we adopt Hitz.'s change of המזמּתה into המזמּות, yet the latter word does not mean plans or designs to bring offerings. The phrase is clearly to be taken by itself as a continuation of the question; and the suffix to be regarded, with Ew., Umbr., etc., as pointing, in the Aramaic fashion, to the object following: they who practise guile. מזמּה, a thinking out, devising, usually of hurtful schemes, here guile, as in Psa 139:20; Job 21:27. What is meant is the hypocrisy of cloaking their apostasy from God by offering sacrifices in the temple, of concealing their idolatry and passing themselves off as worshippers of Jahve. On the form מזמּתה, see Ew. §173, g, Gesen. §80, Rem. 2,f. הרבּים makes no sense. It belongs manifestly to the words which follow; for it can neither be subject to עשׂותהּ, nor can it be joined to המזמּתה as its genitive. The lxx render: μὴ εὐχαὶ καὶ κρέα ἅγια ἀφελοῦσιν ἀπὸ σοῦ τὰς κακίας σου; and following this, Dathe, Dahl., Ew., Hitz. hold הנדרים to be the original reading. On the other hand, Maur., Graf, and Näg. think we should read הרנּים (after Psa 32:7) or הרנּים myinirah, crying, loud supplication; on the ground of Buxtorf’s hint, Anticrit. p. 661, that probably the Alexandrians had הרבּים in their text, but, changing the ב for נ, read הרנים. We must make our choice between these two conjectures; for even if הרבּים did not stand in the codex used by the Alexandrians, it cannot have been the original word. The form רנּים is, indeed, sufficiently attested by רנּי פלט, Psa 32:7; but the meaning of exultation which it has there is here wholly out of place. And we find no case of a plural to רנּה, which means both exultation and piteous, beseeching cry (e.g., Jer 7:16). So that, although רנּה is in the lxx occasionally rendered by δέησις (Jer 11:14; Jer 14:12, etc.) or προσευχή (1Ki 8:28), we prefer the conjecture הנדרים; for "vow" is in better keeping with "holy flesh," i.e., flesh of sacrifice, Hag 2:12, since the vow was generally carried out by offering sacrifice. - Nor do the following words, 'יעברוּ מעליך וגו, convey any meaning, without some alteration. As quoted above, they may be translated: shall pass away from thee. But this can mean neither: they shall be torn from thee, nor: they shall disappoint thee. And even if this force did lie in the words, no statement can begin with the following כּי רעתכי gniwollo. If this be a protasis, the verb is wanting. We shall have to change it, after the manner of the lxx, to יעברוּ מעליכי רעתכי: shall vows and holy flesh (sacrifice) avert thine evil from thee? For the form יעברוּ as Hiph. cf. ידרכוּ, Jer 9:2. "Thine evil" with the double force: thy sin and shame, and the disaster impending, i.e., sin and (judicial) suffering. There is no occasion for any further changes. אז, rendered ἤ by the lxx, and so read או by them, may be completely vindicated: then, i.e., if this were the case, if thou couldst avert calamity by sacrifice, then mightest thou exult. Thus we obtain the following as the sense of the whole verse: What mean my people in my temple with their hypocritical sacrifices? Can vows and offerings, presented by you there, avert calamity from you? If it could be so, well might you shout for joy.
Copyright information for
KD