‏ Jeremiah 16:10

Jer 16:10-15 "And when thou showest this people all these things, and they say unto thee, Wherefore hath Jahveh pronounced all this great evil against us, and what is our transgression, and what our sin that we have committed against Jahveh our God? Jer 16:11. Then say thou to them, Because your fathers have forsaken me, saith Jahveh, and have walked after other gods, and served them, and worshipped them, and have forsaken me, and not kept my law; Jer 16:12. And ye did yet worse than your fathers; and behold, ye walk each after the stubbornness of his evil heart, hearkening not unto me. Jer 16:13. Therefore I cast you out of this land into the land which he know not, neither ye nor your fathers, and there may ye serve other gods day and night, because I will show you no favour. Jer 16:14. Therefore, behold, the days come, saith Jahveh, that it shall no more be said, By the life of Jahveh, that brought up the sons of Israel out of the land of Egypt, Jer 16:15. But, By the life of Jahveh, that brought the sons of Israel out of the land of the north, and out of all the lands whither I had driven them, and I bring them again into their land that I gave to their fathers."

The turn of the discourse in Jer 16:10 and Jer 16:11 is like that in Jer 5:19. With Jer 16:11 cf. Jer 11:8, Jer 11:10; Jer 7:24; with "ye did yet worse," etc., cf. 1Ki 14:9; and on "after the stubbornness," cf. on 1Ki 3:17. The apodosis begins with "therefore I cast you out." On this head cf. Jer 7:15; Jer 9:15, and Jer 22:26. The article in על־הארץ, Graf quite unnecessarily insists on having cancelled, as out of place. It is explained sufficiently by the fact, that the land, of which mention has so often been made, is looked on as a specific one, and is characterized by the following relative clause, as one unknown to the people. Besides, the "ye know not" is not meant of geographical ignorance, but, as is often the case with ידע, the knowledge is that obtained by direct experience. They know not the land, because they have never been there. "There ye may serve them," Ros. justly characterizes as concessio cum ironia: there ye may serve, as long as ye will, the gods whom ye have so longed after. The irony is especially marked in the "day and night." Here Jeremiah has in mind Deu 4:28; Deu 28:36, Deu 28:63. אשׁר is causal, giving the grounds of the threat, "I cast you out." The form חנינה is hap leg . - In Jer 16:14 and Jer 16:15 the prophet opens to the people a view of ultimate redemption from the affliction amidst the heathen, into which, for their sin, they will be cast. By and by men will swear no more by Jahveh who redeemed them out of Egypt, but by Jahveh who has brought them again from the land of the north and the other lands into which they have been thrust forth. In this is implied that this second deliverance will be a blessing which shall outshine the former blessing of redemption from Egypt. But just as this deliverance will excel the earlier one, so much the greater will the affliction of Israel in the northern land be than the Egyptian bondage had been. On this point Ros. throws especial weight, remarking that the aim of these verses is not so much to give promise of coming salvation, as to announce instare illis atrocius malum, quam illud Aegyptiacum, eamque quam mox sint subituri servitutem multo fore duriorem, quam olim Aegyptiaca fuerit. But though this idea does lie implicite in the words, yet we must not fail to be sure that the prospect held out of a future deliverance of Israel from the lands into which it is soon to be scattered, and of its restoration again to the land of its fathers, has, in the first and foremost place, a comforting import, and that it is intended to preserve the godly from despair under the catastrophe which is now awaiting them.
Calvin has excellently brought out both moments, and has thus expounded the thought of the passage: "Scitis unde patres vestri exierint, nempe e fornace aenea, quemadmodum alibi loquitur (xi. 4) et quasi ex profunda morte; itaque redemptio illa debuit esse memorabilis usque ad finem mundi. Sed jam Deus conjiciet vos in abyssum, quae longe profundior erit illa Aegypti tyrannide, e qua erepti sunt patres vestri; nam si inde vos redimat, erit miraculum longe excellentius ad posteros, ut fere exstinguat vel saltem obscuret memoriam prioris illius redemptionis."
לכן is not nevertheless, but, as universally, therefore; and the train of thought is as follows: Because the Lord will, for their idolatry, cast forth His people into the lands of the heathen, just for that very reason will their redemption from exile not fail to follow, and this deliverance surpass in gloriousness the greatest of all former deeds of blessing, the rescue of Israel from Egypt. The prospect of future redemption given amidst announcements of judgment cannot be surprising in Jeremiah, who elsewhere also interweaves the like happy forecastings with his most solemn threatenings; cf. Jer 4:27; Jer 5:10, Jer 5:18, with Jer 3:14., Jer 23:3., etc. "This ray of light, falling suddenly into the darkness, does not take us more by surprise than 'I will not make a full end,' Jer 4:27. There is therefore no reason for regarding these two verses as interpolations from Jer 23:7-8" (Graf).Further account of the punishment foretold, with the reasons for the same. - Jer 16:16. "Behold, I send for many fishers, saith Jahve, who shall fish them, and after will I send fore many hunters, who shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rock. Jer 16:17. For mine eyes are upon all their ways, they are not hidden from me, neither is their iniquity concealed from mine eyes. Jer 16:18. And first, I requite double their iniquity and their sin, because they defiled my land with the carcases of their detestables, and with their abominations they have filled mine inheritance. Jer 16:19. Jahveh, my strength and my fortress, and my refuge in the day of trouble! Unto Thee shall the peoples come from the ends of the earth and say: But lies have our fathers inherited, vanity, and amidst them none profiteth at all. Jer 16:20. Shall a man make gods to himself, which are yet no gods? Jer 16:21. Therefore, behold, I make them to know this once, I make them to know my hand and my might, and they shall know that my name is Jahveh."
Copyright information for KD