‏ Jeremiah 3:25

Jer 3:19-25 The return of Israel to its God. - Jer 3:19. "I thought, O how I will put thee among the sons, and give thee a delightful land, a heritage of the chiefest splendour of the nations! and thought, 'My Father,' ye will cry to me, and not turn yourselves away from me. Jer 3:20. truly as a wife faithlessly forsakes her mate, so are ye become faithless towards me, house of Israel, saith Jahveh. Jer 3:21. A voice upon the bare-topped hills is heard, suppliant weeping of the sons of Israel; for that they have made their way crooked, forsaken Jahveh their God. Jer 3:22. 'Return, ye backsliding sons, I will heal your backsliding,' Behold, we come to thee; for Thou Jahveh art our God. Jer 3:23. Truly the sound from the hills, from the mountains, is become falsehood: truly in Jahveh our God is the salvation of Israel. Jer 3:24. And shame hath devoured the gains of our fathers from our youth on; their sheep and their oxen, their sons and their daughters. Jer 3:25. Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us; for against Jahveh our God have we sinned, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not listened to the voice of our God." Hitz. takes Jer 3:18 and Jer 3:19 together, without giving an opinion on ואנכי אמרתּי. Ew. joins Jer 3:19 to the preceding, and begins a new strophe with Jer 3:21. Neither assumption can be justified. With Jer 3:18 closes the promise which formed the burden of the preceding strophe, and in Jer 3:19 there begins a new train of thought, the announcement as to how Israel comes to a consciousness of sin and returns penitent to the Lord its God (Jer 3:21-25). The transition to this announcement is formed by Jer 3:19 and Jer 3:20, in which the contrast between God’s fatherly designs and Israel’s faithless bearing towards God is brought prominently forward; and by ואנכי אמרתּי it is attached to the last clause of the 18th verse. His having mentioned the land into which the Israelites would again return, carries the prophet’s thoughts back again to the present and the past, to the bliss which Jahveh had designed for them, forfeited by their faithless apostasy, and to be regained only by repentant return (Graf). "I thought," refers to the time when God gave the land to their fathers for an inheritance. Then spake, i.e., thought, I; cf. Psa 31:23. How I will set thee or place thee among the sons! i.e., how I will make thee glorious among the sons (שׁית c. accus. and ב, as in 2Sa 19:29). No valid objection against this is founded by Hitz.'s plea that in that case we must read אשׁיתך, and that by Jeremiah, the teacher of morals, no heathen nation, or any but Israel, can ever be regarded as a son of God (Jer 31:9, Jer 31:20). The fem. אשׁיתך is explained by the personification of Judah and Israel as two sisters, extending throughout the whole prophecy. The other objection is erroneous as to the fact. In Jer 31:9 Jahveh calls Ephraim, = Israel, his first-born son, as all Israel is called by God in Exo 4:22. But the conception of first-born has, as necessary correlate, that of other "sons." Inasmuch as Jahveh the God of Israel is creator of the world and of all men, all the peoples of the earth are His בּנים; and from amongst all the peoples He has made choice of Israel as סגלּה, or chosen him for His first-born son. Hitz.'s translation: how will I endow thee with children, is contrary to the usage of the language. - The place which God willed to give Israel amongst His children is specified by the next clause: and I willed to give thee a delightful land (ארץ חמדּה as in Zec 7:14; Psa 106:24). צבי צבאות, ornament of ornaments, i.e., the greatest, most splendid ornament. For there can be no doubt that צבאות does not come from צבא, but, with Kimchi after the Targum, is to be derived from צבי; for the plural צביים from צבי may pass into צבאים, cf. Gesen. §93. 6 b, as Ew., too, in §186, c, admits, though he takes our צבאות from צבא, and strains the meaning into: an heirloom-adornment amidst the hosts of heathen. After such proofs of a father’s love, God expected that Israel would by a true cleaving to Him show some return of filial affection. To cry, "My father," is a token of a child’s love and adherence. The Chet. תּקראוּ and תּשׁוּבוּ are not to be impugned; the Keris are unnecessary alterations.
Copyright information for KD