Jeremiah 3:8-11
Jer 3:8 Many commentators have taken objection to the וארא, because the sentence, "I saw that I had therefore given Israel a bill of divorce," is as little intelligible as "and the faithless Judah saw it, and I saw it, for," etc. Thus e.g., Graf, who proposes with Ew. and Syr. to read ותּרא, "and she saw," or with Jerome to omit the word from the text. To this we may add, that either the change or the omission destroys the natural relation to one another of the clauses. In either case we would have this connection: "and the faithless one, her sister Judah, saw that, because the backslider Israel had committed adultery, I had put her away...yet the faithless one feared not." But thus the gist of the thing, what Judah saw, namely, the repudiation of Israel, would be related but cursorily in a subordinate clause, and the 7th verse would be shortened into a half verse; while, on the other hand, the 8th verse would be burdened with an unnaturally long protasis. Ros. is right in declaring any change to be unnecessary, provided the two halves of Jer 3:7 and Jer 3:8 are connected in this sense: vidi quod quum adulteram Israelitidem dimiseram, tamen non timeret ejus perfida soror Juda. If we compare Jer 3:7 and Jer 3:8 together, the correspondence between the two comes clearly out. In the first half of either verse Israel is spoken of, in the second Judah; while as to Israel, both verses state how God regarded the conduct of Israel, and as to Judah, how it observed and imitated Israel’s conduct. וארא corresponds to ואמר in Jer 3:7. God thought the backsliding Israel will repent, and it did not, and this Judah saw. Thus, then, God saw that even the repudiation of the backsliding Israel for her adultery incited no fear in Judah, but Judah went and did whoredom like Israel. The true sense of Jer 3:8 is rendered obscure or difficult by the external co-ordination to one another of the two thoughts, that God has rejected Israel just because it has committed adultery, and, that Judah nevertheless feared not; the second thought being introduced by Vav. In reality, however, the first should be subordinated to the second thus: that although I had to reject Israel, Judah yet feared not. What God saw is not the adultery and rejection or divorce of Israel, but that Judah nevertheless had no fear in committing and persisting in the self-same sin. The כּי belongs properly to לא יראה, but this relation is obscured by the length of the prefixed grounding clause, and so לא יראה is introduced by ,על־כּל־אדות åגו' .ו yb decud literally: that for all the reasons, because the backslider had committed adultery, I put her away and gave her a bill of divorce; yet the faithless Judah feared not. In plain English: that, in spite of all my putting away the backsliding Israel, and my giving her...because she had committed adultery, yet the faithless Judah feared not. On ספר כּריתוּת, cf. Deu 24:1, Deu 24:3. Jer 3:9 In Jer 3:9 Judah’s fornication with the false gods is further described. Here מקּל זנåּתהּ ereH is rather stumbling, since ob vocem scortationis cannot well be simply tantamount to ob famosam scortationem; for קול, voice, tone, sound, din, noise, is distinct from שׁם or שׁמע, fame, rumour. All ancient translators have taken קל from קלל, as being formed analogously to עז ,תּם ,חם; and a Masoretic note finds in the defective spelling קל an indication of the meaning levitas. Yet we occasionally find קול, vox, written defectively, e.g., Exo 4:8; Gen 27:22; Gen 45:16. And the derivation from קלל gives no very suitable sense; neither lightness nor despisedness is a proper predicate for whoredom, by which the land is polluted; only shame or shameful would suit, as it is put by Ew. and Graf. But there is no evidence from the usage of the language that קל has the meaning of קלון. Yet more inadmissible is the conjecture of J. D. Mich., adopted by Hitz., that of reading מקּל gnidaer fo taht, stock, for מקּל, a stock being the object of her unchastity; in support of which, reference is unfairly made to Hos 4:12. For there the matter in hand is rhabdomancy, with which the present passage has evidently nothing to do. The case standing thus, we adhere to the usual meaning of קל: for the noise or din of her whoredom, not, for her crying whoredom (de Wette). Jeremiah makes use of this epithet to point out the open riotous orgies of idolatry. תּחנף is neither used in the active signification of desecrating, nor is it to be pointed ותּחנף (Hiph.). On the last clause cf. Jer 2:27. Jer 3:10 But even with all this, i.e., in spite of this deep degradation in idolatry, Judah returned not to God sincerely, but in hypocritical wise. "And yet with all this," Ros., following Rashi, refers to the judgment that had fallen on Israel (Jer 3:8); but this is too remote. The words can bear reference only to that which immediately precedes: even in view of all these sinful horrors the returning was not "from the whole heart," i.e., did not proceed from a sincere heart, but in falsehood and hypocrisy. For (the returning being that which began with the abolition of idolatrous public worship in Josiah’s reformation) the people had returned outwardly to the worship of Jahveh in the temple, but at heart they still calve to the idols. Although Josiah had put an end to the idol-worship, and though the people too, in the enthusiasm for the service of Jahveh, awakened by the solemn celebration of the passover, had broken in pieces the images and altars of the false gods throughout the land, yet there was imminent danger that the people, alienated in heart from the living God, should take the suppression of open idolatry for a true return to God, and, vainly admiring themselves, should look upon themselves as righteous and pious. Against this delusion the prophet takes his stand. Jer 3:11-12 Israel’s return, pardon, and blessedness. - Jer 3:11. "And Jahveh said to me, The backsliding one, Israel, is justified more than the faithless one, Judah. Jer 3:12. Go and proclaim these words towards the north, and say, Turn, thou backsliding one, Israel, saith Jahveh; I will not look darkly on you, for I am gracious, saith Jahveh; I will not always be wrathful. Jer 3:13. Only acknowledge thy guilt, for from Jahveh thy God art thou fallen away, and hither and thither hast thou wandered to strangers under every green tree, but to my voice ye have not hearkened, saith Jahveh. Jer 3:14. Return, backsliding sons, saith Jahveh; for I have wedded you to me, and will take you, one out of a city and two out of a race, and will bring you to Zion; Jer 3:15. And will give you shepherds according to my heart, and they will feed you with knowledge ad wisdom. Jer 3:16. And it comes to pass, when ye increase and are fruitful in the land, in those days, saith Jahveh, they will no more say, 'The ark of the covenant of Jahveh;' and it will no more come to mind, and ye will not longer remember it or miss it, and it shall not be made again. Jer 3:17. In that time they shall call Jerusalem the throne of Jahveh; and to it all peoples shall gather themselves, because the name of Jahveh is at Jerusalem: and no longer shall they walk after the stubbornness of their evil heart. Jer 3:18. In those days shall the house of Judah go along with the house of Israel, and together out of the land of midnight shall they come into the land which I have given for an inheritance unto your fathers." In Jer 3:11, from the comparison of the faithless Judah with the backsliding Israel, is drawn the conclusion: Israel stands forth more righteous than Judah. The same is said in other words by Eze 16:51.; cf. (Ezek.) Jer 23:11. צדק in Piel is to show to be righteous, to justify. נפשׁהּ, her soul, i.e., herself. Israel appears more righteous than Judah, not because the apostasy and idolatry of the Israelites was less than that of the people of Judah; in this they are put on the same footing in Jer 3:6-10; in the like fashion both have played the harlot, i.e., stained themselves with idolatry (while by a rhetorical amplification the apostasy of Judah is in Jer 3:9 represented as not greater than that of Israel). But it is inasmuch as, in the first place, Judah had the warning example of Israel before its eyes, but would not be persuaded to repentance by Israel’s punishment; then again, Judah had more notable pledges than the ten tribes of divine grace, especially in the temple with its divinely-ordained cultus, in the Levitical priesthood, and in its race of kings chosen by God. Hence its fall into idolatry called more loudly for punishment than did that of the ten tribes; for these, after their disruption from Judah and the Davidic dynasty, had neither a lawful cultus, lawful priests, nor a divinely-ordained kingship. If, then, in spite of these privileges, Judah sank as far into idolatry as Israel, its offence was greater and more grievous than that of the ten tribes; and it was surely yet more deserving of punishment than Israel, if it was resolved neither to be brought to reflection nor moved to repentance from its evil ways by the judgment that had fallen upon Israel, and if, on the contrary, it returned to God only outwardly and took the opus operatum of the temple-service for genuine conversion. For "the measure of guilt is proportioned to the measure of grace." Yet will not the Lord utterly cast off His people, Jer 3:12. He summons to repentance the Israelites who had now long been living in exile; and to them, the backsliding sons, who confess their sin and return to Him, He offers restoration to the full favours of the covenant and to rich blessings, and this in order to humble Judah and to provoke it to jealousy. The call to repentance which the prophet is in Jer 3:12 to proclaim towards the region of midnight, concerns the ten tribes living in Assyrian exile. צפנה, towards midnight, i.e., into the northern provinces of the Assyrian empire the tribes had been carried away (2Ki 17:6; 2Ki 18:11). שׁוּבה, return, sc. to thy God. Notwithstanding that the subject which follows, משׁבה, is fem., we have the masculine form here used ad sensum, because the faithless Israel is the people of the ten tribes. לא אפּיל פּני, I will not lower my countenance, is explained by Gen 4:5; Job 29:24, and means to look darkly, frowningly, as outward expression of anger; and this without our needing to take פּני for כּעסי as Kimchi does. For I am חסיד, gracious; cf. Exo 34:6. As to אטּור, see on Jer 3:5.
Copyright information for
KD