Jeremiah 33:6
Jer 33:4-6 Repair of the injuries and renewal of the prosperity of Jerusalem and Judah. - Jer 33:4. "For thus saith Jahveh, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are broken down because of the besiegers’ mounds and because of the sword, Jer 33:5. While they come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the corpses of men, whom I have slain in my wrath and in my fury, and for all whose wickedness I have hidden my face from this city: Jer 33:6. Behold, I will apply a bandage to it and a remedy, and will heal them, and will reveal to them abundance of peace and truth. Jer 33:7. And I will turn again the captivity of Judah and the captivity of Israel, and will build them up as at the first. Jer 33:8. And I will purify them from all their iniquity by which they have sinned against me, and will pardon all their iniquities, by which they have sinned and have transgressed against me. Jer 33:9. And it (the city) shall become to me a name of joy, a praise, and an honour among all the people of the earth that shall hear all the good which I do them, and shall tremble and quake because of all the good and because of all the prosperity that I show to it. Jer 33:10. Thus saith Jahveh: Again shall there be heard in this place-of which ye say, 'It is desolate, without man and without beast,'-in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, which are laid waste, without men, and without inhabitants, and without beasts, Jer 33:11. The voice of gladness and the voice of joy, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, 'Praise Jahveh of hosts, for Jahveh is good, for His mercy is for ever,' who bring thank-offerings into the house of Jahveh. For I will turn again the captivity of the land, as in the beginning, saith Jahveh. Jer 33:12. Thus saith Jahveh of hosts: In this place, which is laid waste, without man and beast, and in all its cities, there will yet be pasture-ground for shepherds making their flocks lie down in. Jer 33:13. In the cities of the hill-country, in the cities of the plain, and in the cities of the south, in the land of Benjamin, and in the environs of Jerusalem, and in the cities of Judah, the flock shall yet pass under the hand of one who counts them, saith Jahveh." With Jer 33:4 begins the statement concerning the great and incomprehensible things which the Lord will make known to His people; it is introduced by כּי, which marks the ground or reason - so far as the mere statement of these things gives reason for the promise of them. The word of the Lord does not follow till Jer 33:6 and onwards. In Jer 33:4 and Jer 33:5 are mentioned those whom the word concerns - the houses of Jerusalem (Jer 33:4), and the people that defend the city (Jer 33:5). Corresponding to this order, there comes first the promise to the city (Jer 33:6), and then to the people. Along with the houses of the city are specially named also the houses of the kings of Judah; not, perhaps, as Hitzig thinks, because these, being built of stone, afforded a more suitable material for the declared object - for that these alone were built of stone is an unfounded supposition - but in order to show that no house or palace is spared to defend the city. "Which are broken down" refers to the houses, not only of the kings, but also of the city. They are broken, pulled down, according to Isa 22:10, in order to fortify the walls of the city against the attacks of the enemy, partly to strengthen them, partly to repair the damage caused by the battering-rams directed against them. This gives the following meaning to the expression אל־הסּללות ואל־החרב: in order to work against the mounds, i.e., the earthworks erected by the enemy, and against the sword. The sword is named as being the chief weapon, instead of all the instruments of war which the enemy employs for reducing the city; cf. Eze 26:9. It is against the laws of grammar to understand נתשׁים as referring to the destruction of the enemy by the siege material; for, on such a supposition, אל־ would require to designate the efficient cause, i.e., to stand for מפּני (cf. Jer 4:26), but neither אל־ nor על can mean this. - The first half of Jer 33:5 is difficult, especially בּאים, which the lxx have omitted, and which Movers and Hitzig would expunge, with the absurd remark, that it has come here from Jer 31:38; this is an easy and frivolous method of setting aside difficulties. All other ancient translations have read בּאים, and have attempted to point out how its genuineness is ascertained on critical grounds. ▼▼The different attempts to solve the difficulty by conjectures are of such a nature as scarcely to deserve mention. Ewald would change החרב בּאים into החרבים otni , "that are broken down opposite the earthworks and the cannons." But the plural of חרב is חרבות, Eze 26:21, and cannot possibly mean cannons. E. Meier would read החריב בּאים, "and for the destruction of those who are pressing in." Then בּאים must be the enemy who are pressing in; but how does this agree with what follows, "in order to fight with the Chaldeans"? Lastly, Nägelsbach would change את־ הכּשׂדּיםinto על־ירוּשׁלים, to obtain the idea that the earthworks and the sword come for the purpose of contending against Jerusalem (!).
To connect בּאים closely with what precedes is impossible; and to understand it as referring to the houses, quae dirutae adhibentur ad dimicandum cum Chaldaeis (C. B. Michaelis), is incompatible with the idea contained in בּוא. Still more inadmissible is the view of L. de Dieu, Venema, Schnurrer, Dahler, and Rosenmüller: venientibus ad oppugnandum cum Chaldaeis; according to this view, אּת־כּשׂדּים must be the nominative or subject to להלּחם את־הכּשׂדּים בּאים can only signify, "to contend with the Chaldeans" (against them); cf. Jer 32:5. According to this view, only the Jews can be the subject of בּאים. "They come to make war with the Chaldeans, and to fill them (the houses) with the dead bodies of men, whom I (the Lord) slay in my wrath." The subject is not named, since it is evident from the whole scope of the sentence what is meant. We take the verse as a predication regarding the issues of the conflict - but without a copula; or, as a statement added parenthetically, so that the participle may be rendered, "while they come," or, "get ready, to fight." בּוא, used of the approach of an enemy (cf. Dan 1:1), is here employed with regard to the advance of the Jews to battle against the besiegers of the city. The second infinitival clause, "to fill them," represents the issue of the struggle as contemplated by the Jews, in order to express most strongly its utter fruitlessness; while the relative clauses, "whom I have slain," etc., bring out the reasons for the evil consequences. Substantially, the statement in Jer 33:5 is parallel to that in Jer 33:4, so that we might supply the preposition על (ועל): "and concerning those who come to fight," etc. Through the attachment of this second predication to the first by means of the participle, the expression has become obscured. In the last clause, אשׁר is to be connected with על־רעתם. In view of the destruction of Jerusalem now beginning, the Lord promises, Jer 33:6, "I will apply to it (the city) a bandage (see Jer 30:17) and a remedy," i.e., a bandage which brings healing, "and heal them" (the inhabitants); for, although the suffix in רפאתים might be referred to the houses, yet the following clause shows that it points to the inhabitants. Hitzig takes גּלּיתי in the meaning of גּלל, "I roll to them like a stream," and appeals to Amo 5:24; Isa 48:18; Isa 66:12, where the fulness of prosperity is compared to a stream, and the waves of the sea; but this use of גּלה is as uncertain here as in Jer 11:20. We keep, then, to the well-established sense of revealing, making known (cf. Psa 98:2, where it is parallel with הודיע), without any reference to the figure of sealed treasure-chambers (Deu 28:12), but with the accessory notion of the unfolding of the prosperity before all nations (Jer 33:9), as in Psa 98:2. עתרת is here to be taken as a noun, "fulness, wealth," from עתר, an Aramaizing form for עשׁר, to be rich (Eze 35:13). שׁלום ואמת does not mean "prosperity and stability," but "peace and truth;" but this is not to be toned down to "true peace," i.e., real, enduring happiness (Nägelsbach). אמת is the truth of God, i.e., His faithfulness in His promises and covenants, as in Psa 85:11-12, where mercy and truth, righteousness and peace, are specified as the gracious benefits with which the Lord blesses His people.
Copyright information for
KD