Jeremiah 48:7
Jer 48:1-8 Calamities to come on Moab. - Jer 48:1 . "Thus saith Jahveh of hosts, the God of Israel, Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is come to dishonour, it is taken: the fortress is come to dishonour and broken down. Jer 48:2 . Moab’s glory is no more. In Heshbon they have devised evil against her, [saying], Come, and let us cut her off from [being] a nation: thou also, O Madmen, art brought to silence; the sword shall go after thee. Jer 48:3 . A sound of crying from Horonaim, desolation and great destruction. Jer 48:4 . Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard. Jer 48:5 . For they ascend the ascent of Luhith with weeping - weeping: for on the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction. Jer 48:6 . Flee, save your life! and be like one destitute in the wilderness. Jer 48:7 . For, because they trust [was] in thy works, and in thy treasures, thou also shalt be taken; and Chemosh shall go into captivity, his priests and his princes together. Jer 48:8 . The destroyer shall come to every city, and no city shall escape; and the valley shall perish, and the plain shall be laid waste, as Jahveh hath said." With the exclamation "Woe!" Jeremiah transports the hearers of the word of God at once into the midst of the catastrophe which is to come on Moab; this is with the view of humbling the pride of this people, and chastening them for their sins. The woe is uttered over Nebo, but holds also of the towns named afterwards. Nebo is not the mountain of that name (Deu 32:49; Deu 34:1), but the city, which probably did not lie far from the peak in the mountain-range of Abarim, which bore the same name (Num 32:3, Num 32:38; Isa 15:2), although in the Onomasticon, s.v. Ναβαῦ, the situation of the mountain is given as being six Roman miles from Heshbon, towards the west, and s.v. Ναβώρ, that of the city, eight Roman miles south from Heshbon, for both accounts point to a situation in the south-west. The Arab. name nba= is still applied to some ruins; cf. Robinson’s Palestine, iii. p. 170. "Kiriathaim is taken." The site of this town, mentioned as early as Gen 14:5, has been fixed, since the time of Burckhardt, as that of a mass of ruins called et Teim, about five miles south of Heshbon; but Dietrich, in Merx' Archiv. i. S. 337ff., has shown this is incorrect. According to Eusebius, in his Onomasticon, Kiriathaim lay ten Roman miles to the west of Medeba: this suits not merely the position of et Teim, but also the ruins of Kereyat south-west from Medeba, on the ridge of Mount Attarus, a little to the south of M'kaur (Machaerus), and of Baara in the Wady Zerka Maein, where also is the plain mentioned in Gen 14:5, either in the plain stretching direct east from Kereyat between Wady Zerka Maein and Wady Wal, or south-east in the beautiful plain el Kura, described by Burckhardt, p. 371ff., between the Wal and the Mojeb. Nebo and Kiriathaim lay on the eastern border of the high range of mountains, and seem to be comprehended under המּשׂגּב, "the height, the high fortress," in the third clause of Jer 48:1, as the representatives of the mountain country of Moab. Various expositors, certainly, take the word as a proper name designating an elevated region; Graf and Nägelsbach take it to be a name of Kir-Moab (Kir-heres, Kir-haresheth, Jer 48:31, Jer 48:36), the chief fortress in the country, the modern Kerek in the southern part of Moab; but no valid proof has been adduced. By "the height" Hitzig understands the highlands, which learn of the fall of these towns in the lowlands, and feel this disgrace that has come on Moab, but have not yet themselves been taken. But this view is untenable, because the towns of Nebo and Kiriathaim are not situated in the level country. Again, since הובשׁה is common to the two clauses, the distinction between נלכּדה and חתּה could hardly be pressed so far as to make the latter the opposite of the former, in the sense of being still unconquered. The meaning rather is, that through Nebo’s being laid waste, and the capture of Kiriathaim, the fortress on which the Moabites trusted is no more. And to this Jer 48:3 appropriately adds, "the boasting of Moab is gone," i.e., Moab has no more ground for boasting. "In Heshbon they (the enemy, or the conquerors) plot evil against Moab." Heshbon was formerly the capital of the Amorite kingdom of Sihon (Num 21:26; Deu 2:24, etc.), and was assigned to the tribe of Reuben (Jos 13:17); but because it lay on the boundary of the territory belonging to the tribe, it was given up to the Gadites, and set apart as a Levitical city (Jos 21:37). It lay ten Roman miles east from the Jordan, opposite Jericho, almost intermediate between the Arnon and the Jabbok, and is still pointed out, though in ruins, under the old name Heshbân (see on Num 32:37). At the time of Jeremiah it was taken possession of by the Ammonites (Jer 49:3), consequently it was the frontier town of the Moabite territory at that time; and being such, it is here named as the town where the enemy, coming from the north, deliberate regarding the conquest of Moab - "meditate evil," i.e., decide upon conquest and devastation. The suffix of עליה refers to Moab as a country, and hence is feminine; cf. v. 4. "We will destroy it (Moab) מגּוי, so that it shall no longer be a nation." Just as in בּחשׁבּון חשׁבוּ there is a play on the words, so is there also in the expression מדמן תּדּמּי which follows. This very circumstance forms an argument for taking Madmen as a proper name, instead of an appellative, as Venema and Hitzig have done, after the example of the lxx: "Yea, thou shalt be destroyed (and made into) a dunghill." In support of this rendering they point to 2Ki 10:27; Ezr 6:11. But the verb דּמם, in its meaning, ill accords with מדמן in the sense of a dung-heap, and in this case there would be no foundation for a play upon the words (Graf). It is no proof of the non-existence of a place called Madmen in Moab, that it is not mentioned elsewhere; Madmena in the tribe of Benjamin (Isa 10:31), and Madmanna in Judah (Jos 15:31), are also mentioned but once. These passages rather show that the name Madmen was not uncommon; and it was perhaps with reference to this name that Isaiah (Isa 25:10) chose the figure of the dunghill. דּמם, to be silent, means, in the Niphal, to be brought to silence, be exterminated, perish; cf. Jer 49:26; Jer 25:37; Jer 8:14, etc. As to the form תּדּמּי instead of תּדּמּי , cf. Ewald, §140, b; Gesenius, §67, Rem. 5. The following clause refers to Madmen: "after thee shall the sword go;" cf. Jer 9:15.
Copyright information for
KD