‏ Jeremiah 48:9-15

Jer 48:9 Moab is laid waste, and its inhabitants carried captive. - Jer 48:9 . "Give pinions to Moab, for he will flee and get away, and his cities shall become a waste, with no one dwelling in them. Jer 48:10. Cursed is he that doeth the work of Jahveh negligently, and cursed is he that restraineth his sword from blood. Jer 48:11. Moab hath been at ease from his youth, and lay still upon his lees; he was not poured out from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity, therefore his taste hath remained in him, and his smell hath not changed. Jer 48:12. Therefore, behold, days come, saith Jahveh, when I will send to him those who pour out, and they shall pour him out; and they shall empty his vessels, and break their bottles. Jer 48:13. And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence. Jer 48:14. How can ye say, We are mighty, and men of valour for the war? Jer 48:15. Moab is laid waste, and people ascend into his cities, and the choice of his young men go down to the slaughter, saith the King, whose name is Jahveh of hosts."

The devastation will come so suddenly, that Moab, in order to escape it, uses wings for enabling him to flee from it. The request "give" is not ironical, but a mere rhetorical employment of the idea that wings would be necessary in order to escape. ציץ, which elsewhere means a flower, here signifies wings or waving plumes, as in the Targum on Psa 139:9, and in the Rabbinical writings. נצא, written with א for the sake of obtaining similarity of sound, stands for נצה = נצץ, to flee.
Jer 48:10-12

The devastation is a work of the Lord, and those who execute it must carry out the divine decree, so that they may not bring the curse upon themselves. The first clause is taken quite generally: the more exact specification of the work of the Lord follows in the second clause; it is the employment of the sword against Moab. "His sword" does not mean Jahveh’s, but the sword carried by the devastator. רמיּה is used adverbially, but not in the sense of "deceitfully," rather "carelessly, negligently;" cf. כּף רמיּה, Pro 10:4; Pro 12:24. In Jer 48:11 follows the reason why the judgment has necessarily come on Moab. Moab is compared to old wine that has lain long on its lees, and thereby preserved its flavour and smell unchanged. The taste and odour of Moab signify his disposition towards other nations, particularly towards Israel, the people of God. Good wine becomes stronger and more juicy by lying pretty long on its lees (see on Isa 25:6); inferior wine, however, becomes thereby more harsh and thick. The figure is used here in the latter sense, after Zep 1:12. Moab’s disposition towards Israel was harsh and bitter; the people were arrogant and proud (Jer 48:29.; Isa 16:6), and so hostile towards Israel, that they sought every opportunity of injuring them (see above, p. 385f., and the comments on 2Sa 8:2). From his youth, i.e., from the time when Moab, after subduing the Emims (Deu 2:10), had established himself in his own land, or had become enrolled among the nations of history, - from that time forward had he remained undisturbed in his own land, i.e., without being driven out of it, had not gone into captivity (as is shown by the figure of the wine poured from one vessel into another). In this way there is a qualification made of the general statement that he remains at rest on his lees, and undisturbed. For Moab has often carried on wars, and even suffered many defeats, but has never yet been driven from his own land; nor had the temporary dependence on Israel exercised any transforming influence on the ordinary life of the people, for they were simply made tributary. This quiet continuance in the country is to cease. The God of Israel "will send to them cellarmen (Germ. Schröter), who shall bring them out of the cellar" (Germ. ausschroten), as Luther translates Jer 48:12. "Schröter" are men who bring the wine-casks out of the cellar; for "schroten" means to bring out heavy burdens, especially full casks on a strong kind of hand-barrow (Germ. Hebewerkzeug), like a ladder in appearance. צעים (from צעה, to bend, incline) are those who incline a barrel or vessel for the purpose or pouring out its contents. These will not merely empty the vessels, but also break the pitchers; i.e., not merely carry away the Moabites, but also break down their political organization, and destroy their social arrangements.
Jer 48:13-15

In this way Moab will come to dishonour through his god Chemosh, i.e., experience his powerlessness and nothingness, and perish with him, just as Israel (the ten tribes) came to dishonour through Bethel, i.e., through their golden calf at Bethel. As to the form מבטחם, with Segol in the pretone, cf. Ewald, §70, a; Olshausen, Gram. S. 377. Moab will then be no longer able to boast of his valour; this is the meaning of the question in Jer 48:14 : on this term in the address, cf. Jer 2:23; Jer 8:8. In Jer 48:15 it is further stated that the result will show this: "Moab is laid waste." ועריה עלה is variously interpreted. An explanation which has met with much acceptance, but which nevertheless is really untenable, is founded on Jdg 20:40 ("The whole city went up towards heaven" i.e., in smoke and fire): "As for his cities, fire or smoke ascends;" but there is no mention here either of smoke or fire. Kimchi long ago came near the truth when he sought to find the subject שׁדד in shudad שׁדּד: "and the devastator comes against his cities." However, the contrast between עלה and ירדוּ is not fully brought out in this way: it is better to leave the subject indeterminate: "and his cities they climb" (Kueper), or: "they go up to his cities" (Böttcher, Neue Aehrenlese, ii. 163). The enemy who mounts the cities is evidently intended. The change שׁדּד into שׁדד is both unnecessary and unsuitable; but J. D. Michaelis, Ewald, Dahler, Graf, after making the alteration, translate, "The destroyer of Moab and of his cities draws near." Hitzig justly remarks, in opposition to this conjecture: "There is nothing to justify the mere placing of the subject at the head of the sentence (contrast Jer 48:8, Jer 48:18); besides, one does not see why the cities of Moab are distinguished from Moab itself; and cf. 20 b." ירד לבּטח, "to sink down to the slaughter," cf. Jer 50:27; and on this use of ירד, Isa 34:7. The enemy ascends into the cities, the young soldiers of Moab descend to the shambles. This threatening is enforced by the addition, "saith the King," etc. Jahveh is called the King, in contrast with the belief of the Moabites, that their god Chemosh was the king of his people (see on Jer 48:7). The true King of the Moabites also is Jahveh, the God of hosts, i.e., the Ruler of the whole world.
Copyright information for KD