Jeremiah 7
Jer 7:1 The vanity of trusting in the temple. - Jer 7:1. "The word that came to Jeremiah from Jahveh, saying, Jer 7:2. Stand in the gate of the house of Jahveh, and proclaim there this word, and say, Hear the word of Jahveh, all ye of Judah, that enter these gates to worship before Jahveh: Jer 7:3. Thus hath spoken Jahveh of hosts, the God of Israel, Make your ways and your doings good, and I will cause you to dwell in this place. Jer 7:4. Trust ye not in lying words, when they say, The temple of Jahveh, the temple of Jahveh, the temple of Jahveh, is this. Jer 7:5. But if ye thoroughly make your ways good, and your doings; if ye thoroughly execute right amongst one another; Jer 7:6. Oppress not stranger, fatherless, and widow, and shed not innocent blood in this place, neither follow after other gods to your hurt; Jer 7:7. Then I cause you to dwell in this place, in the land which I have given unto your fathers, from eternity unto eternity. Jer 7:8. Behold, ye trust in lying words, though they profit not. Jer 7:9. How? to steal, to murder, and commit adultery, and swear falsely, and offer odours to Baal, and to walk after other gods whom ye know not? Jer 7:10. And then ye come and stand before my face in this house, upon which my name is named, and think, We are saved to do all these abominations. Jer 7:11. Is then this house become a den or murderers, over which my name is named, in your eyes? I too, behold, have seen it, saith Jahveh. Jer 7:12. For go ye now to may place which was at Shiloh, where I formerly caused my name to dwell, and see what I have done unto it for the wickedness of my people Israel. Jer 7:13. And now, because ye do all these deeds, saith Jahve, and I have spoken to you, speaking from early morning on, and ye have not heard; and I have called you, and ye have not answered; Jer 7:14. Therefore I do unto this house, over which my name is named, wherein ye trust, and unto the place which I have given to you and to your fathers, as I have done unto Shiloh. Jer 7:15. And cast you away from my face, as I have cast away all your brethren, the whole seed of Ephraim." Jer 7:2 The gate of the temple into which the prophet was to go and stand, is doubtless one of the three gates of the inner or upper court, in which he could stand and address the people gathered before him, in the outer court; perhaps the same in which Baruch read Jeremiah’s prophecies to the people, Jer 36:10 (Schmid, Hitz.). The gates through which the people entered to worship are those of the outer court. The form of address: All Judah, ye who enter, etc., warrant us in assuming that Jeremiah delivered this discourse at one of the great annual festivals, when the people were wont to gather to Jerusalem from the length and breadth of the land. Jer 7:3-4 Jer 7:3 contains the central idea of the discourse: it is only morally good endeavours and deeds that give the people a sure title to a long lease of the land. היטיב is not merely, amend one’s conduct; but, make one’s way good, i.e., lead a good life. The "ways" mean the tendency of life at large, the "doings" are the individual manifestations of that tendency; cf. Jer 18:11; Jer 26:13. "In this place," i.e., in the land that I have given to your fathers; cf. Jer 7:8 and Jer 14:13 with Jer 7:15, Jer 24:5-6. Positive exhortation to a pure life is followed by negative dehortation from putting trust in the illusion: The temple, etc. The threefold repetition of the same word is the most marked way of laying very great emphasis upon it; cf. Jer 22:29, Isa 6:3. "These," these halls, the whole complex mass of buildings (Hitz.), as in 2Ch 8:11; and here המּה has the force of the neuter; cf. Ew. §318, b. The meaning of this emphatic way of mentioning the temple of the Lord is, in this connection, the following: Jerusalem cannot be destroyed by enemies, because the Lord has consecrated for the abode of His name that temple which is in Jerusalem; for the Lord will not give His sanctuary, the seat of His throne, to be a prey to the heathen, but will defend it, and under its protection we too may dwell safely. In the temple of the Lord we have a sure pledge for unbroken possession of the land and the maintenance of the kingdom. Cf. the like discourse in Mic 3:11, "Jahveh is in our midst, upon us none evil can come." This passage likewise shows that the "lying words" quoted are the sayings of the false prophets, whereby they confirmed the people in their secure sinfulness; the mass of the people at the same time so making these sayings their own as to lull themselves into the sense of security. Jer 7:5-7 Over against such sayings Jeremiah puts that which is the indispensable condition of continued sojourn in the land. כּי, Jer 7:5, after a preceding negative clause, means: but on the contrary. This condition is a life morally good, that shall show itself in doing justice, in putting away all unrighteousness, and in giving up idolatry. With אם begins a list of the things that belong to the making of one’s ways and doings good. The adjunct to משׁפּט, right, "between the man and his neighbour," shows that the justice meant is that they should help one man to his rights against another. The law attached penalties to the oppression of those who needed protection - strangers, orphans, widows; cf. Exo 22:21., Deu 24:17., Jer 27:19; and the prophets often denounce the same; cf. Isa 1:17, Isa 1:23; Isa 10:2; Eze 22:7; Zec 7:10; Mal 3:5; Psa 94:6, etc. for 'לא־ת is noteworthy, but is not a simple equivalent for it. Like ου ̓ μή, כ̓ב implies a deeper interest on the part of the speaker, and the sense here is: and ye be really determined not to shed innocent blood (cf. Ew. §320, b). Hitz.'s explanation, that אל is equal to אשׁר לא or אם לא, and that it her resumes again the now remote אם, is overturned by the consideration that אל is not at the beginning of the clause; and there is not the slightest probability in Graf’s view, that the אל must have come into the text through the copyist, who had in his mind the similar clause in Jer 22:3. Shedding innocent blood refers in part to judicial murders (condemnation of innocent persons), in part to violent attacks made by the kings on prophets and godly men, such as we hear of in Manasseh’s case, 2Ki 21:16. In this place (Jer 7:7), i.e., first and foremost Jerusalem, the metropolis, where moral corruption had its chief seat; in a wider sense, however, it means the whole kingdom of Judah (Jer 7:3 and Jer 7:7). "To your hurt" belongs to all the above-mentioned transgressions of the law; cf. Jer 25:7. "In the land," etc., explains "this place." "From eternity to eternity" is a rhetorically heightened expression for the promise given to the patriarchs, that God would give the land of Canaan to their posterity for an everlasting possession, Gen 17:8; although here it belongs not to the relative clause, "that I gave," but to the principal clause, "cause you to dwell," as in Exo 32:13. Jer 7:8 In Jer 7:8 there is a recurrence to the warning of Jer 7:4, under the form of a statement of fact; and in Jer 7:9-11 it is expanded to this effect: The affirmation that the temple of the Lord affords protection is a sheer delusion, so long as all God’s commandments are being audaciously broken. לבלתּי הועיל, lit., to no profiting: ye rely on lying words, without there being any possibility that they should profit you. Jer 7:9 The query before the infin. absoll. is the expression of wonder and indignation; and the infinitives are used with special emphasis for the verb. fin.: How? to steal, kill, etc., is your practice, and then ye come.... Jer 7:10 Breaches of almost all the commandments are specified; first the eighth, sixth, and seventh of the second table, and then two commandments of the first table; cf. Hos 4:2. Swearing falsely is an abuse of God’s name. In "offer odours to Baal," Baal is the representation of the false gods. The phrase, other gods, points to the first commandment, Exo 20:3; and the relative clause: whom ye knew not, stands in opposition to: I am Jahveh your God, who hath brought you out of Egypt. They knew not the other gods, because they had not made themselves known to them in benefits and blessings; cf. Jer 19:4. While they so daringly break all God’s commands, they yet come before His face in the temple which Jahveh has chosen to reveal His name there. 'אשׁר נקרא is not: which bears my name (Hitz.); or: on which my name is bestowed, which is named after me (Graf). The name of Jahveh is the revelation of Himself, and the meaning is: on which I have set my glory, in which I have made my glorious being known; see on Deu 28:10 and Amo 9:12. We are saved, sc. from all the evils that threaten us, i.e., we are concealed, have nothing to fear; cf. Eze 14:16, Eze 14:18; Amo 3:12. The perfect denotat firmam persuasionem incolumitatis. Chr. B. Mich. By changing נצּלנוּ into נצּלנוּ, as Ewald, following the Syr., reads, the sense is weakened. 'למען עשׂות וגו is neither: as regards what we have done, nor: because = while or whereas ye have done (Hitz.), but: in order to do that ye may do. למען with the infin., as with the perf., has never the signif., because of or in reference to something past and done, but always means, with the view of doing something; English: to the end that. The thought is simply this: Ye appear in my temple to sacrifice and worship, thinking thus to appease my wrath and turn aside all punishment, that so ye may go on doing all these (in Jer 7:9 enumerated) abominations. By frequenting the temple, they thought to procure an indulgence for their wicked ongoings, not merely for what they had already done, but for what they do from day to day. Jer 7:11 To expose the senselessness of such an idea, God asks if they take the temple for a den of robbers? "In your eyes" goes with היה : is it become in your eyes, i.e., do ye take it for such? If thieves, murderers, adulterers, etc., gathered to the temple, and supposed that by appearing there they procured the absolution of their sins, they were in very act declaring the temple to be a robbers’ retreat. פּריץ, the violent, here: the house-breaker, robber. I, too, have seen, sc. that the temple is made by you a den of thieves, and will deal accordingly. This completion of the thought appears from the context. Jer 7:12-14 The temple is to undergo the fate of the former sanctuary at Shiloh. This threat is introduced by a grounding כּי, for. This for refers to the central idea of the last verse, that they must not build their expectations on the temple, hold it to be a pledge for their safety. For since the Lord has seen how they have profaned and still profane it, He will destroy it, as the sanctuary at Shiloh was destroyed. The rhetorical mode of utterance, Go to the place, etc., contributes to strengthen the threatening. They were to behold with their own eyes the fate of the sanctuary at Shiloh, that so they might understand that the sacredness of a place does not save it from overthrow, if men have desecrated it by their wickedness. We have no historical notice of the event to which Jeremiah refers. At Shiloh, now Seilân (in ruins) the Mosaic tabernacle was erected after the conquest of Canaan (Jos 18:1), and there it was still standing in the time of the high priest Eli, 1Sa 1:1-3; but the ark, which had fallen into the hands of the Philistines at the time of their victory (1 Sam 4), was not brought back to the tabernacle when it was restored again to the Israelites. In the reign of Saul we find the tabernacle at Nob (1Sa 21:2.). The words of Jer 7:12 intimate, that at that time "the place of God at Shiloh" was lying in ruins. As Hitz. justly remarks, the destruction of it is not to be understood of its gradual decay after the removal of the ark (1Sa 4:11; 1Sa 7:1.); the words imply a devastation or destruction, not of the place of God at Shiloh only, but of the place Shiloh itself. This is clearly seen from Jer 7:14 : I will do unto this house (the temple), and the place which I gave to your fathers, as I have done unto Shiloh. This destruction did not take place when the Assyrians overthrew the kingdom of the ten tribes, but much earlier. It may, indeed, be gathered from Jdg 18:20, Jdg 18:31 (see the comment. on this passage), that it was as early as the time of Saul, during a Syrian invasion. By the destruction of the place of God at Shiloh, we need not understand that the tabernacle itself, with its altar and other sacred furniture (except the ark), was swept away. Such a view is contradicted by the statement in 1Ch 21:29; 2Ch 1:3, according to which the tabernacle built by Moses in the wilderness was still standing at Gibeon in David’s time, and in the beginning of Solomon’s reign; cf. with 2Ch 1:5, when the brazen altar of burnt-offering is expressly mentioned as that which was made by Bezaleel. Hence it is clear that the Mosaic tabernacle, with its altar of burnt-offering, had been preserved, and consequently that it must have been moved first from Shiloh to Nob, and then, when Saul sacked this town (1 Sam 22), to Gibeon. The destruction of the place of God in Shiloh must accordingly have consisted in this, that not only was the tabernacle with the altar carried off from thence, but the buildings necessary in connection with the maintenance of the public worship which surrounded it were swept away when the city was plundered, so that of the place of the sanctuary nothing was left remaining. It is clear that about the tabernacle there were various buildings which, along with the tabernacle and its altars, constituted "the house of God at Shiloh;" for in 1 Sam 3 we are told that Samuel slept in the temple of Jahveh (1Sa 3:3), and that in the morning he opened the doors of the house of God (1Sa 3:15). Hence we may gather, that round about the court of the tabernacle there were buildings erected, which were used partly as a dwelling-place for the officiating priests and Levites, and partly for storing up the heave-offerings, and for preparing the thank-offerings at the sacrificial meals (1Sa 2:11-21). This whole system of buildings surrounding the tabernacle, with its court and altar of burnt-offering, was called the "house of God;" from which name Graf erroneously inferred that there was at Shiloh a temple like the one in Jerusalem. The wickedness of my people, is the Israelites’ fall into idolatry in Eli’s time, because of which the Lord gave up Israel into the power of the Philistines and other enemies (Jdg 13:1; cf. 1Sa 7:3). "These deeds" (Jer 7:13) are the sins named in Jer 7:9. ואדבּר is a continuation of the infinitive sentence, and is still dependent on יען. Speaking from early morn, i.e., speaking earnestly and unremittingly; cf. Gesen. §131, 3, b. I have called you, i.e., to repent, and ye have not answered, i.e., have not repented and turned to me. Jer 7:15 I cast you out from my sight, i.e., drive you forth amongst the heathen; cf. Deu 29:27; and with the second clause cf. 2Ki 17:20. The whole seed of Ephraim is the ten tribes. Jer 7:16-28 This punishment will be turned aside, neither by intercession, because the people re2 fuses to give up its idolatry, nor by sacrifice, which God desires not, because for long they have turned to Him the back and not the face, and have not hearkened to His words. - Jer 7:16. "But thou, pray not for this people, and lift not up for them cry and prayer; and urge me not, for I do not hear thee. Jer 7:17. Seest thou not what they do in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem? Jer 7:18. The sons gather sticks, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes for the Queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, to provoke me. Jer 7:19. Provoke they me, saith Jahveh, not themselves, to the shaming of their face? Jer 7:20. Therefore thus saith the Lord Jahveh, Behold, mine anger and my fury shall be poured out on this place, upon man, upon beast, upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and shall burn, and not be quenched. Jer 7:21. Thus saith Jahveh of hosts, the God of Israel: Your burnt-offerings add to your slain-offerings, and eat flesh. Jer 7:22. For I spake not with your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning the matters of burnt-offering or slain-offering. Jer 7:23. But this word commanded I them, saying, Hearken to my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk in the way which I command you, that it may be well with you. Jer 7:24. But they hearkened not, nor inclined their ear, and walked in the counsels, in the stubbornness of their evil heart, and turned to me the back, and not the face. Jer 7:25. Since the day that your fathers went forth of the land of Egypt until this day, I sent to you all my servants the prophets, daily from early morn sending them; Jer 7:26. But they hearkened not to me, nor inclined their ear, and were stiffnecked, and did worse than their fathers. Jer 7:27. And though thou speakest all these words unto them, yet will they not hearken unto thee; and though thou callest unto them, yet will they not answer thee. Jer 7:28. Thus speak to them: This is the people that hearken not unto the voice of Jahveh its God, and that receive not correction. Perished is faithfulness, cut off from their mouth." The purport of Jer 7:16, that God will not suffer Himself to be moved by any entreaties to revoke the doom pronounced on the wicked people, is expressed by way of a command from God to the prophet not to pray for the people. That Jeremiah did sometimes pray thus, however, we see from Jer 14:19. (cf. Jer 18:20), when to his prayer the same answer is given as we have here, and all intercession for the corrupt race is characterized as in vain. The second clause: lift not up for them crying, i.e., supplicatory prayer, expresses the same, only more strongly; while the third clause: urge me not, cuts off all hope of success from even the most importunate intercession. The reason for this command to desist is shown in Jer 7:17, by a reference to the idolatry which was openly practised throughout the land by young and old, men and women. Each takes part according to strength and capacity: the sons gather wood together, the fathers set the fire in order, etc. The deity so zealously worshipped by the people is called the Queen of heaven, and is mentioned only by Jeremiah. Besides here, there is reference to her in Jer 44:17, where we see that her worship was very diligently cultivated, and that she was adored as the bestower of earthly possessions. (מלכת is stat. constr., either from the Chald. form מלך, or from מליכה, after the analogy of גּברת, st. constr. of גּבירה; but perhaps it has מלכת in stat. abs.) This worship was combined with that of the stars, the host of heaven, which especially prevailed under Manasseh (2Ki 21:5). Thence it may be presumed that the Queen of heaven was one of the deities who came to Western Asia with the Assyrians, and that she corresponds to the Assyrian-Persian Tanais and Artemis, who in the course of time took the place once occupied by the closely related Phoenician Astarte. She is originally a deification of the moon, the Assyrian Selene and Virgo caelestis, who, as supreme female deity, was companion to Baal-Moloch as sun-god; cf. Movers, Phönizier, i. S. 623ff. With this accords the statement of Steph. Byz., that σελήνη is also πήπανον τι τῷ ἄστρω παραπλήσιον. The offerings which, acc. to this verse and Jer 44:19, were brought to her, are called כּוּנים, a word which would appear to have come to the Hebrews along with the foreign cultus. By the lxx it was Grecized into χαυῶνας, for which we find in glossators and codd. καυῶνας and χαβῶνας. They were, acc. to the Etymol. magn. and Suidas, ἄρτοι ἐλαίῳ ἀναφυραθέντες or λάχανα ὄπτα (? cooked vegetables); acc. to Jerome, χαυῶνας, quas nos placentas interpretati sumus. In any case, they were some kind of sacrificial cakes, which Vitr. put alongside of the πόπανα of Aristophanes and Lucian; cf. the various interpretations in Schleussner, Lexic. in lxx s.v. χαυών. These cakes were kindled on the altar (cf. מקטּרים, Jer 44:19) as a kind of Minchah (meat-offering), and with this Minchah a libation or drink-offering (נסכים) was combined. הסּך corresponds to לעשׂות, so that ל has to be repeated; cf. Jer 44:19, Jer 44:25, where we find libations poured out to the Queen of heaven. In the 18th verse the expression is generalized into "other gods," with reference to the fact that the service of the Queen of heaven was but one kind of idolatry along with others, since other strange gods were worshipped by sacrifices and libations. To provoke me; cf. Deu 31:29; Deu 32:16, etc. Jer 7:29-34 Therefore the Lord has rejected the backsliding people, so that it shall perish shamefully. - Jer 7:29. "Cut off thy diadem (daughter of Zion), and cast it away, and lift up a lamentation on the bald peaked mountains; for the Lord hath rejected and cast out the generation of His wrath. Jer 7:30. For the sons of Judah have done the evil in mine eyes, saith Jahveh, have put their abominations in the house on which my name is named, to pollute it; Jer 7:31. And have built the high places of Tophet, which is in the valley of Benhinnom, to burn their sons and daughters in the fire; which I have not commanded, neither came it into my heart. Jer 7:32. Therefore, behold, the days come, saith Jahveh, that they shall no longer say, Tophet and Valley of Benhinnom, but, The valley of slaughter; and they shall bury in Tophet for want of room. Jer 7:33. And the carcases of this people shall be meat for the fowls of heaven and the beasts of the earth, with no one to fray them away. Jer 7:34. And I make to cease out of the cities of Judah and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for a waste shall the land become. Jer 8:1. At that time, saith Jahveh, they shall bring out the bones of the kings of Judah and the bones of his princes, the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves. Jer 8:2. And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, after which they have walked, and which they have sought and worshipped: they shall not be gathered nor buried; for dung upon the face of the earth shall they be. Jer 8:3. And death shall be chosen rather than life by all the residue which is left of this evil race, in all the places whither I have driven them that are left, saith Jahveh of hosts." In these verses the judgment of Jer 7:20 is depicted in all its horror, and the description is introduced by a call upon Zion to mourn and lament for the evil awaiting Jerusalem and the whole land. It is not any particular woman that is addressed in Jer 7:29, but the daughter of Zion (cf. Jer 6:23), i.e., the capital city personified as a woman, as the mother of the whole people. Cut off נזרך, thy diadem. There can be no doubt that we are by this to understand the hair of the woman; but the current opinion, that the words simply and directly means the hair, is without foundation. It means crown, originally the diadem of the high priest, Exo 29:6; and the transference of the same word to the hair of the head is explained by the practice of the Nazarites, to wear the hair uncut as a mark of consecration to the Lord, Num 6:5. The hair of the Nazarite is called in Num 6:7 the consecration (נזר) of his God upon his head, as was the anointing oil on the head of the high priest, Lev 21:12. In this sense the long hair of the daughter of Zion is called her diadem, to mark her out as a virgin consecrated to the Lord. Cutting off this hair is not only in token of mourning, as in Job 1:20; Mic 1:16, but in token of the loss of the consecrated character. The Nazarite, defiled by the sudden occurrence of death near to his person, was bound to cut off his long hair, because by this defilement his consecrated hair had been defiled; and just so must the daughter of Zion cut off her hair and cast it from her, because by her sins she had defiled herself, and must be held as unconsecrate. Venema and Ros. object to this reference of the idea to the consecrated hair of the Nazarite: quod huc non quadrat, nec in faeminis adeo suetum erat; but this objection is grounded on defective apprehension of the meaning of the Nazarite’s vow, and on misunderstanding of the figurative style here employed. The allusion to the Nazarite order, for the purpose of representing the daughter of Zion as a virgin consecrated to the Lord, does not imply that the Nazarite vow was very common amongst women. Deprived of her holy ornament, Zion is to set up a lament upon bare hill-tops (cf. Jer 3:21), since the Lord has rejected or cast out (Jer 7:30) the generation that has drawn His wrath down on it, because they have set idols in the temple in which He has revealed His glory, to profane it. The abominations are the image of Asherah which Manasseh set up in the temple, and the altars he had built to the host of heaven in both the courts (2Ki 21:5, 2Ki 21:7). Besides the desecration of the temple of the Lord by idolatry, Jeremiah mentions in Jer 7:31, as an especially offensive abomination, the worship of Moloch practised in the valley of Benhinnom. Here children were burnt to this deity, to whom Manasseh had sacrificed his son, 2Ki 21:6. The expression "high altars of Tophet" is singular. In the parallel passages, where Jeremiah repeats the same subject, Jer 19:5 and Jer 32:35, we find mentioned instead high altars of Baal; and on this ground, Hitz. and Graf hold התפת in our verse to be a contemptuous name for Baal Moloch. תּפת is not derived from the Persian; nor is it true that, as Hitz. asserts, it does not occur till after the beginning of the Assyrian period, since we have it in Job 17:6. It is formed from תּוּף, to spit out, like נפת from נוּף; and means properly a spitting out, then that before or on which one spits (as in Job 17:6), object of deepest abhorrence. It is transferred to the worship of Moloch here and Jer 19:6, Jer 19:13., and in 2Ki 23:10. In the latter passage the word is unquestionably used for the place in the valley of Benhinnom where children were offered to Moloch. So in Jer 19:6, Jer 19:13 (the place of Tophet), and Jer 19:14; and so also, without a doubt, in Jer 7:32 of the present chapter. There is no valid reason for departing from this well-ascertained local signification; "high altars of the Tophet" may perfectly well be the high altars of the place of abominable sacrifices. With the article the word means the ill-famed seat of the Moloch-worship, situated in the valley of Ben or Bne Hinnom, to the south of Jerusalem. Hinnom is nomen propr. of a man of whom we know nothing else, and בּן( בּני הנּום) is not an appellative: son of sobbing, as Hitz., Graf, Böttcher explain (after Rashi), rendering the phrase by "Valley of the weepers," or "of groaning, sobbing," with reference to the cries of the children slain there for sacrifices. For the name Ben-hinnom is much older than the Moloch-worship, introduced first by Ahaz and Manasseh. We find it in Jos 15:8; Jos 18:16, in the topographical account of the boundaries of the tribes of Judah and Benjamin. As to Moloch-worship, see on Lev 18:21 and Eze 16:20. At the restoration of the public worship of Jahveh, Josiah had extirpated Moloch-worship, and had caused the place of the sacrifice of abominations in the valley of Ben-hinnom to be defiled (2Ki 23:20); so that it is hardly probable that it had been again restored immediately after Josiah’s death, at the beginning of Jehoiakim’s reign. Nor does the present passage imply this; for Jer. is not speaking of the forms of idolatry at that time in favour with the Jews, but of the abominations they had done. That he had Manasseh’s doings especially in view, we may gather from Jer 15:4, where the coming calamities are expressly declared to be the punishment for Manasseh’s sins. Neither is it come into my heart, i.e., into my mind, goes to strengthen: which I have not commanded. Jeremiah 8:1-3
Jer 8:1-2 But even then the judgment has not come to a height. Even sinners long dead must yet bear the shame of their sins. "At that time" points back to "days come" in Jer 7:32. The Masoretes wished to have the ו before יוציאוּ deleted, apparently because they took it for ו consec. But it here stands before the jussive, as it does frequently, e.g., Jer 13:10, Exo 12:3. They will take the bones of the kings, princes, priests, and prophets, the rulers and leaders of the people (cf. Jer 2:26), and the bones of the other inhabitants of Jerusalem, out of their graves, and spread them out before the sun, the moon, and the stars, i.e., expose them under the open sky to the influence of the heavenly bodies, so that they shall rot away, become "dung on the face of the earth." The worst dishonour that could be done to the dead, a just return in kind for their worship of sun, moon, and stars: cf. Exo 7:18; 2Ki 21:5; 2Ki 23:11. This worship the prophet describes in its various stages: "Inclination of the heart, the act of devoting and dedicating themselves to the service, the frequenting of gods’ sanctuary in order to worship and to obtain oracles; while he strives to bring out in strong relief the contrast between the zeal of their service and the reward they get by it" (Hitz.). They shall not be gathered, i.e., for burial: cf. 2Sa 21:13.; 1Sa 31:13. The dead shall suffer this at the hands of enemies despoiling the land. The reason for so doing was, as Jerome observes, the practice of burying ornaments and articles of value along with the dead. Seeking for such things, enemies will turn up the graves (cf. acts of this kind the case of Ibn Chaldun, in Sylv. de Sacy, Abdollat. p. 561), and, in their hatred and insolence, scatter the bones of the dead all about. Jer 8:3 Not less dreadful will be the fate of those who remain in life; so appalling that they will prefer death to life, since every kind of hardship in exile and imprisonment amongst the heathen is awaiting them: cf. Lev 26:36-39; Deu 28:65-67. המּקמות strikes us as peculiar, seeing that the latter word cannot be adjective to the former; for "in all the remaining places of Judah" (Umbr.) gives no suitable sense, and "in all remaining places outside of Judah" is contrary to usage. But הנּשׁארים may be taken as genitive, in spite of the article prefixed to the stat. constr. מקמות; and we may then translate, with Maur.: in all the places of those who remain whither I have driven them. The lxx have omitted the second word; and it is possible it may have found its way hither from the preceding line by an error of transcription. And so Hitz., Ew., and Graf have deleted it as a gloss; but the arguments adduced have little weight. The lxx have also omitted "and say to them," Jer 8:4, have changed כּה into כּי, and generally have treated Jeremiah in a quite uncritical fashion: so that they may have omitted the word from the present verse because it seemed awkward to them, and was not found in the parallel passages, Jer 29:14; Jer 23:3, which are not, however, precisely similar to the present verse.
Copyright information for
KD