‏ Job 1:4

Job 1:4-5 4, 5  And his sons went and feasted in the house of him whose day it was, and sent and called for their sisters to eat and drink with them. And it happened, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt-offerings according to the number of them all: for Job said, I may be that my sons have sinned, and dismissed God from their hearts. Thus did Job continually.

The subordinate facts precede, Job 1:4, in perff.; the chief fact follows, Job 1:5, in fut. consec. The perff. describe, according to Ges. §126, 3, that which has happened repeatedly in the past, as e.g., Rth 4:7; the fut. consec. the customary act of Job, in conjunction with this occurrence. The consecutio temporum is exactly like 1Sa 1:3.

It is questionable whether אישׁ בּית is a distinct adverbial expression, in domu unuiscujusque, and יומו also distinct, die ejus (Hirz. and others); or whether the three words are only one adverbial expression, in domo ejus cujus dies erat, which latter we prefer. At all events, יומו here, in this connection, is not, with Hahn, Schlottm., and others, to be understood of the birthday, as Job 3:1. The text, understood simply as it stands, speaks of a weekly round (Oehler and others). The seven sons took it in turn to dine with one another the week round, and did not forget their sisters in the loneliness of the parental home, but added them to their number. There existed among them a family peace and union which had been uninterruptedly cherished; but early on the morning of every eighth day, Job instituted a solemn service for his family, and offered sacrifices for his ten children, that they might obtain forgiveness for any sins of frivolity into which they might have fallen in the midst of the mirth of their family gatherings.

The writer might have represented this celebration on the evening of every seventh day, but he avoids even the slightest reference to anything Israelitish: for there is no mention in Scripture of any celebration of the Sabbath before the time of Israel. The sacred observance of the Sabbath, which was consecrated by God the Creator, was first expressly enjoined by the Sinaitic Thora. Here the family celebration falls on the morning of the Sunday, - a remarkable prelude to the New Testament celebration of Sunday in the age before the giving of the law, which is a type of the New Testament time after the law. The fact that Job, as father of the family, is the Cohen of his house, - a right of priesthood which the fathers of Israel exercised at the first passover (מצרים פסח), and from which a relic is still retained in the annual celebration of the passover (הדורות פסח), - is also characteristic of the age prior to the law. The standpoint of this age is also further faithfully preserved in this particular, that עולה here, as also Job 42:8, appears distinctly as an expiatory offering; whilst in the Mosaic ritual, although it still indeed serves לכפר (Lev 1:4), as does every blood-offering, the idea of expiation as its peculiar intention is transferred to הטאת and אשׁם. Neither of these forms of expiatory offering is here mentioned. The blood-offering still bears its most general generic name, עולה, which it received after the flood. This name indicates that the offering is one which, being consumed by fire, is designed to ascend in flames and smoke. העלה refers not so much to bringing it up to the raised altar, as to causing it to rise in flame and smoke, causing it to ascend to God, who is above. קדּשׁ is the outward cleansing and the spiritual preparation for the celebration of the sacred festival, as Exo 19:14. It is scarcely necessary to remark, that the masculine suffixes refer also to the daughters. There were ten whole sacrifices offered by Job on each opening day of the weekly round, at the dawn of the Sunday; and one has therefore to imagine this round of entertainment as beginning with the first-born on the first day of the week. “Perhaps,” says Job, “my children have sinned, and bidden farewell to God in their hearts.” Undoubtedly, בּרך signifies elsewhere (1Ki 21:10; Psa 10:3), according to a so-called ἀντιφραστικὴ εὐφημία, maledicere. This signification also suits Job 2:5, but does not at all suit Job 2:9. This latter passage supports the signification valedicere, which arises from the custom of pronouncing a benediction or benedictory salutation at parting (e.g., Gen 47:10). Job is afraid lest his children may have become somewhat unmindful of God during their mirthful gatherings. In Job’s family, therefore, there was an earnest desire for sanctification, which was far from being satisfied with mere outward propriety of conduct. Sacrifice (which is as old as the sin of mankind) was to Job a means of grace, by which he cleansed himself and his family every week from inward blemish. The futt. consec. are followed by perff., which are governed by them. כּכה, however, is followed by the fut., because in historical connection (cf. on the other hand, Num 8:26), in the signification, faciebat h.e. facere solebat (Ges. §127, 4, b). Thus Job did every day, i.e., continually. As head of the family, he faithfully discharged his priestly vocation, which permitted him to offer sacrifice as an early Gentile servant of God. The writer has now made us acquainted with the chief person of the history which he is about to record, and in Job 1:6 begins the history itself.
Copyright information for KD