‏ Job 12:13-25

Job 12:11-13 11  Shall not the ear try sayings,

As the palate tasteth food? 12  Among the ancients is wisdom,

And long life is understanding. 13  With Him is wisdom and strength;

Counsel and understanding are His.

The meaning of Job 12:11 is, that the sayings (מלּין, Job 8:10, comp. Job 5:27) of the ancients are not to be accepted without being proved; the waw in וחך is waw adaequationis, as Job 5:7; Job 11:12, therefore equivalent to quemadmodum; it places together for comparison things that are analogous: The ear, which is used here like αἰθητήριον (Heb 5:14), has the task of searching out and testing weighty sayings, as the palate by tasting has to find out delicious and suitable food; this is indicated by לו, the dat. commodi. So far Job recognises the authority of these traditional sayings. At any rate, he adds (Job 12:12): wisdom is to be expected from the hoary-headed, and length of life is understanding, i.e., it accompanies length of life. “Length of days” may thus be taken as the subject (Ewald, Olsh.); but בּ may also, with the old translations and expositors, be carried forward from the preceding clause: ἐν δὲ πολλῷ βίῳ ἐπιστήμη (lxx). We prefer, as the most natural: long life is a school of understanding. But - such is the antithesis in Job 12:13 which belongs to this strophe - the highest possessor of wisdom, as of might, is God. Ewald inserts two self-made couplets before Job 12:12, which in his opinion are required both by the connection and “the structure of the strophe;” we see as little need for this interpolation here as before, Job 6:14. עמּו and לו, which are placed first for the sake of emphasis, manifestly introduce an antithesis; and it is evident from the antithesis, that the One who is placed in contrast to the many men of experience is God. Wisdom is found among the ancients, although their sayings are not to be always implicitly accepted; but wisdom belongs to God as an attribute of His nature, and indeed absolutely, i.e., on every side, and without measure, as the piling up of synonymous expressions implies: חכמה, which perceives the reason of the nature, and the reality of the existence, of things; עצה, which is never perplexed as to the best way of attaining its purpose; תּבוּנה, which can penetrate to the bottom of what is true and false, sound and corrupt (comp. 1Ki 3:9); and also גּבוּרה, which is able to carry out the plans, purposes, and decisions of this wisdom against all hindrance and opposition.

In the strophe which follows, from his own observation and from traditional knowledge (Job 13:1), Job describes the working of God, as the unsearchably wise and the irresistibly mighty One, both among men and in nature.
Job 12:14-16 14  Behold, He breaketh down and it cannot be built again,

He shutteth up, and it cannot be opened. 15  Behold, He restraineth the waters and they dry up,

And He letteth them out and they overturn the earth. 16  With Him is might and existence,

The erring and the deceiver are His.

God is almighty, and everything in opposition to Him powerless. If He break down (any structure whatever), it can never be rebuilt; should He close upon any one (i.e., the dungeon, as perhaps a cistern covered with a stone, Lam 3:53, comp. Jer 38:6; על with reference to the depth of the dungeon, instead of the usual בּעד), it (that which is closed from above) cannot be opened again. In like manner, when He desires to punish a land, He disposes the elements according to His will and pleasure, by bringing upon it drought or flood. יעצר, coercet, according to the correct Masoretic mode of writing יעצר with dagesh in the Ssade, in order clearly to distinguish in the pronunciation between the forms j'a-ssor and jaa'ssor (יעצר);
Vid., my notice of Bär’s Psalter-Ausgabe, Luth. Zeitschr. 1863, 3; and comp. Keil on Lev 4:13 (Comm on Pent., Clark’s transl.).
ויבשׁוּ (for which Abulwalid writes ויבשׁוּ) is a defective form of writing according to Ges. §69, 3, 3; the form ויהפכוּ with the similarly pointed fut. consec., 1Sa 25:12, form a pair (zuwg) noted by the Masora. By תּוּשׁיּה, which is ascribed to God, is here to be understood that which really exists, the real, the objective, knowledge resting on an objective actual basis, in contrast with what only appears to be; so that consequently the idea of Job 12:16 and Job 12:13 is somewhat veiled; for the primary notion of חכמה is thickness, solidity, purity, like πυκνότης.
The primary notion of חכם, Arab. hkm, is, to be thick, firm, solid, as the prim. notion of Arab. sachfa (to be foolish, silly) is to be thin, loose, not holding together (as a bad texture). The same fundamental notions are represented in the expression of moral qualities (in distinction from intellectual) by צדק, Arab. sdq, and רשׁע, (Arab. rs', rsg).

This strophe closes like the preceding, which favours our division. The line with עמּו is followed by one with לו, which affirms that, in the supremacy of His rule and the wisdom of His counsels, God makes evil in every form subservient to His designs.
Job 12:17-21 17  He leadeth away counsellors stripped of their robes,

And maketh judges fools. 18  The authority of kings He looseth,

And bindeth their loins with bands. 19  He leadeth away priests stripped of their robes,

And overthroweth those who are firmly established. 20  He removeth the speech of the eloquent,

And taketh away the judgment of the aged. 21  He poureth contempt upon princes,

And maketh loose the girdle of the mighty.

In Job 12:17, Job 12:19, שׁולל is added to מוליך as a conditional accusative; the old expositors vary in the rendering of this word; at any rate it does not mean: chained (Targ. on Job 12:17), from שׁלל (שׁרר), which is reduplicated in the word שׁלשׁלת, a chain, a word used in later Hebrew than the language of the Old Testament (שׁרשׁרה is the Old Testament word); nor is it: taken as booty, made captive (lxx αἰχμαλώτους; Targ. on Job 12:19, בּבזתא, in the quality of spoil) = משׁולל; but it is a neuter adjective closely allied to the idea of the verb, exutus, not however mente (deprived of sense), but vestibus; not merely barefooted (Hirz., Oehler, with lxx, Mic 1:8, ἀνυπόδετος), which is the meaning of יחף, but: stripped of their clothes with violence (vid., Isa 20:4), stripped in particular of the insignia of their power. He leads them half-naked into captivity, and takes away the judges as fools (יהולל, vid., Psychol. S. 292), by destroying not only their power, but the prestige of their position also. We find echoes of this utterance respecting God’s paradoxical rule in the world in Isa 40:23; Isa 44:25; and Isaiah’s oracle on Egypt, Job 19:11-15, furnishes an illustration in the reality.

It is but too natural to translate Job 12:18 : the bands of kings He looses (after Psa 116:16, למוסרי פתחת, Thou hast loosed my bands); but the relation of the two parts of the verse can then not be this: He unchains and chains kings (Hirz., Ew., Heiligst. Schlottm.), for the fut. consec. ויּאסר requires a contrast that is intimately connected with the context, and not of mere outward form: fetters in which kings have bound others (מלכים, gen. subjectivus) He looses, and binds them in fetters (Raschi), - an explanation which much commends itself, if מוּסר could only be justified as the construct of מוּסר by the remark that “the o sinks into u” (Ewald, §213, c). מוּסר does not once occur in the signification vinculum; but only the plur. מוסרים and מוסרות, vincula, accord with the usage of the language, so that even the pointing מוסר proposed by Hirzel is a venture. מוּסר, however, as constr. of מוּסר, correction, discipline, rule (i.e., as the domination of punishment, from יסר, castigare), is an equally suitable sense, and is probably connected by the poet with פּתּח (a word very familiar to him, Job 30:11; Job 39:5; Job 41:6) on account of its relation both in sound and sense to מוסרים (comp. Psa 105:22). The English translation is correct: He looseth the authority of kings. The antithesis is certainly lost, but the thoughts here moreover flow on in synonymous parallelism.
Job 12:22-25 22  He discovereth deep things out of darkness,

And bringeth out to light the shadow of death; 23  He giveth prosperity to nations and then destroyeth them,

Increase of territory to nations and then carrieth them away; 24  He taketh away the understanding of the chief people of the land,

And maketh them to wander in a trackless wilderness; 25  They grope in darkness without light,

He maketh them to stagger like a drunken man.

The meaning of Job 12:22 in this connection can only be, that there is nothing so finely spun out that God cannot make it visible. All secret plans of the wicked, all secret sins, and the deeds of the evil-doer though veiled in deep darkness, He bringeth before the tribunal of the world. The form of writing given by the Masora is עמוּקות with koph raphatum, consequently plur. from עמוּק, like ערוּמים, עצוּמים from ערוּם, עצוּם, not from עמק.
Kimchi in his Wörterbuch adopts the form עמקּות, but gives Abulwalid as an authority for the lengthened form, which, according to the Masora on Lev 13:3, Lev 13:25, is the traditional. The two exceptions where the form occurs with a long vowel are Pro 23:27 and this passage.

The lxx translates משגיא πλανῶν, as it is also explained in several Midrash-passages, but only by a few Jewish expositors (Jachja, Alschech) by מטעה. The word, however, is not משׁגּיא, but משׂגּיא with ש sinistrum, after which in Midrash Esther it is explained by מגדיל; and Hirzel correctly interprets it of upward growth (Jerome after the Targ. unsuitably, multiplicat), and שׁטח, on the other hand, of growth in extent. The latter word is falsely explained by the Targ. in the sense of expandere rete, and Abenezra also falsely explains: He scatters nations, and brings them to their original peace. The verb שׁטח is here connected with ל, as הפתּה (Gen 9:27); both signify to make a wider and longer space for any one, used here of the ground where they dwell and rule. The opposite, in an unpropitious sense, is הנחה, which is used here, as 2Ki 18:11, in a similar sense with הגלה (abducere, i.e., in servitutem). We have intentionally translated גוים nations, עם people; for גּוי, as we shall show elsewhere, is the mass held together by the ties of a common origin, language, and country; (עם) עם, the people bound together by unity of government, whose membra praecipua are consequently called העם ראשׁי. הארץ is, in this connection, the country, although elsewhere, as Isa 24:4, comp. Job 42:5, הארץ עם signifies also the people of the earth or mankind; for the Hebrew language expresses a country as a portion of the earth, and the earth as a whole, by the same name. Job dwells longer on this tragic picture, how God makes the star of the prosperity of these chiefs to set in mad and blind self-destruction, according to the proverb, quem Deus perdere vult prius dementat. This description seems to be echoed in many points in Isaiah, especially in the oracle on Egypt, Job 19 (e.g., כּשּׁכּור, Job 19:14). The connection ברך לא בתהו is not genitival; but דרך לא is either an adverbial clause appended to the verb, as חקר לא, Job 34:24, בנים לא, 1Ch 2:30, 1Ch 2:32, or, which we prefer as being more natural, and on account of the position of the words, a virtual adjective: in a trackless waste, as אישׁ לא, Job 38:26; עבות לא,   2Sa 23:4 (Olsh.).

Job here takes up the tone of Eliphaz (comp. Job 5:13.). Intentionally he is made to excel the friends in a recognition of the absolute majesty of God. He is not less cognizant of it than they.

Copyright information for KD