Job 13:14
Job 13:12-16 12 Your memorable words are proverbs of dust, Your strongholds are become strongholds of clay! 13 Leave me in peace, and I will speak, And let what will come on me. 14 Wherefore should I bear my flesh in my teeth? I take my soul in my hands. 15 Behold, He slayeth me-I wait for Him: I will only prove my way before Him. 16 Even this would by my salvation, That a hypocrite dare not appear before Him. The words by which they exhort and warn him are called זכרנים, not because they recall the experience and teaching of the ancients (Hirz.), but as sayings to which attention and thought should be given, with the tone of זכר־נא, Job 4:7 (Hahn); as ספר זכרון, Mal 3:16, the book of remembrance; and ספר זכרנות, Est 6:1, the book of memorabilia or memoranda. These their loci communes are proverbs of ashes, i.e., proverbs which in respect to the present case, say nothing, passing away like ashes (אפר = vanity, Isa 44:20). While Job 13:12 says what their speeches, with the weighty nota bene, are, Job 13:12 says what their גּבּים become; for ל always denotes a κίνησις = γένεσις, and is never the exponent of the predicate in a simple clause. ▼ Like the Arabic dahr, גּב signifies a boss, back, then protection, bulwark, rampart: their arguments or proofs are called גבים (עצּמות, Isa 41:21; comp. ὀχυρώματα, 2Co 10:4); these ramparts which they throw up become as ramparts of clay, will be shown to be such by their being soon broken through and falling in. Their reasons will not stand before God, but, like clay that will not hold together, fall to pieces.
Copyright information for
KD