‏ Job 12:10-25

Job 12:7-10   7  But ask now even the beasts - they shall teach it thee;

And the birds of heaven - they shall declare it to thee:   8  Or look thoughtfully to the ground - it shall teach it thee;

And the fish of the sea shall tell it thee.   9  Who would not recognise in all this

That the hand of Jehovah hath wrought this, 10  In whose hand is the soul of every living thing,

And the breath of all mankind?!

The meaning of the whole strophe is perverted if זאת (Job 12:9), is, with Ewald, referred to “the destiny of severe suffering and pain,” and if that which precedes is accordingly referred to the testimony of creation to God as its author. Since, as a glance at what follows shows, Job further on praises God as the governor of the universe, it may be expected that the reference is here to God as the creator and preserver of the world, which seems to be the meaning of the words. Job himself expresses the purpose of this hymn of confession, Job 12:2., Job 13:1.: he will show the friends that the majesty of God, before which he ought, according to their demands, to humble himself in penitence, is not less known to him than to them; and with ואולם, verum enim vero, he passes over to this subject when he begins his third answer with the following thought: The perception in which you pride yourselves I also possess; true, I am an object of scornful contempt to you, who are as little able to understand the suffering of the godly as the prosperity of the godless, nevertheless what you know I also know: ask now, etc. Bildad had appealed to the sayings of the ancients, which have the long experience of the past in their favour, to support the justice of the divine government; Job here appeals to the absoluteness of the divine rule over creation. In form, this strophe is the counterpart of Job 8:8-10 in the speech of Bildad, and somewhat also of Job 11:7-9 in that of Zophar. The working of God, which infinitely transcends human power and knowledge, is the sermon which is continuously preached by all created things; they all proclaim the omnipotence and wisdom of the Creator.

The plural בּהמות is followed by the verb that refers to it, in the singular, in favour of which Gen 49:22 is the favourite example among old expositors (Ges. §146, 3). On the other hand, the verb might follow the collective עוף in the plural, according to Ges. §146, 1. The plural, however, is used only in Job 12:8, because there the verb precedes instead of following its subject. According to the rule Ges. §128, 2, the jussive form of the fut. follows the imperative. In the midst of this enumeration of created things, שׂיח, as a substantive, seems to signify the plants - and especially as Arab. šı̂h even now, in the neighbourhood of Job’s ancient habitation, is the name of a well-known mountain-plant - under whose shade a meagre vegetation is preserved even in the hot season (vid., on Job 30:4.). But (1) שׂיח as subst. is gen. masc. Gen 2:5); (2) instead of לערץ, in order to describe a plant that is found on the ground, or one rooted in the ground, it must be על־הארץ or בארץ;   (3) the mention of plants between the birds and fishes would be strange. It may therefore be taken as the imperative: speak to the earth (lxx, Targ., Vulg., and most others); or, which I prefer, since the Aramaic construction לו סח, narravit ei, does not occur elsewhere in Hebrew (although perhaps implicite, Pro 6:22, תשׂיחך = לך תשׂיח, favulabitur, or confabulabitur tibi), as a pregnant expression: think, i.e., look meditatively to the earth (Ewald), since שׂוּח (שׂיח), like הגה, combines the significations of quiet or articulate meditation on a subject. The exhortation directs attention not to the earth in itself, but to the small living things which move about on the ground, comprehended in the collective name רמשׂ, syn. שׁרץ (creeping things), in the record of creation. All these creatures, though without reason and speech, still utter a language which is heard by every intelligent man. Renan, after Ewald, translates erroneously: qui ne sait parmi tous ces êtres. They do not even possess knowledge, but they offer instruction, and are a means of knowledge; בּ with ידע, like Gen 15:8; Gen 42:33, and freq. All the creatures named declare that the hand of Jehovah has made “this,” whatever we see around us, τὸ βλεπόμενον, Heb 11:3. In the same manner in Isa 66:2; Jer 14:22, כּל־אלּה is used of the world around us. In the hand of God, i.e., in His power, because His workmanship, are the souls of all living things, and the spirit (that which came direct from God) of all men; every order of life, high and low, owes its origin and continuance to Him. אישׁ is the individual, and in this connection, in which נפשׁ and רוּח (= נשׁמה) are certainly not unintentionally thus separated, the individual man. Creation is the school of knowledge, and man is the learner. And this knowledge forces itself upon one’s attention: quis non cognoverit? The perf. has this subjunctive force also elsewhere in interrogative clauses, e.g., Psa 11:3 (vid., on Gen 21:7). That the name of God, JEHOVAH, for once escapes the poet here, is to be explained from the phrase “the hand of Jehovah hath made this,” being a somewhat proverbial expression (comp. Isa 41:20; Isa 66:2).

Job now refers to the sayings of the fathers, the authority of which, as being handed down from past generations, Bildad had maintained in his opposition to Job.
Job 12:11-13 11  Shall not the ear try sayings,

As the palate tasteth food? 12  Among the ancients is wisdom,

And long life is understanding. 13  With Him is wisdom and strength;

Counsel and understanding are His.

The meaning of Job 12:11 is, that the sayings (מלּין, Job 8:10, comp. Job 5:27) of the ancients are not to be accepted without being proved; the waw in וחך is waw adaequationis, as Job 5:7; Job 11:12, therefore equivalent to quemadmodum; it places together for comparison things that are analogous: The ear, which is used here like αἰθητήριον (Heb 5:14), has the task of searching out and testing weighty sayings, as the palate by tasting has to find out delicious and suitable food; this is indicated by לו, the dat. commodi. So far Job recognises the authority of these traditional sayings. At any rate, he adds (Job 12:12): wisdom is to be expected from the hoary-headed, and length of life is understanding, i.e., it accompanies length of life. “Length of days” may thus be taken as the subject (Ewald, Olsh.); but בּ may also, with the old translations and expositors, be carried forward from the preceding clause: ἐν δὲ πολλῷ βίῳ ἐπιστήμη (lxx). We prefer, as the most natural: long life is a school of understanding. But - such is the antithesis in Job 12:13 which belongs to this strophe - the highest possessor of wisdom, as of might, is God. Ewald inserts two self-made couplets before Job 12:12, which in his opinion are required both by the connection and “the structure of the strophe;” we see as little need for this interpolation here as before, Job 6:14. עמּו and לו, which are placed first for the sake of emphasis, manifestly introduce an antithesis; and it is evident from the antithesis, that the One who is placed in contrast to the many men of experience is God. Wisdom is found among the ancients, although their sayings are not to be always implicitly accepted; but wisdom belongs to God as an attribute of His nature, and indeed absolutely, i.e., on every side, and without measure, as the piling up of synonymous expressions implies: חכמה, which perceives the reason of the nature, and the reality of the existence, of things; עצה, which is never perplexed as to the best way of attaining its purpose; תּבוּנה, which can penetrate to the bottom of what is true and false, sound and corrupt (comp. 1Ki 3:9); and also גּבוּרה, which is able to carry out the plans, purposes, and decisions of this wisdom against all hindrance and opposition.

In the strophe which follows, from his own observation and from traditional knowledge (Job 13:1), Job describes the working of God, as the unsearchably wise and the irresistibly mighty One, both among men and in nature.
Job 12:14-16 14  Behold, He breaketh down and it cannot be built again,

He shutteth up, and it cannot be opened. 15  Behold, He restraineth the waters and they dry up,

And He letteth them out and they overturn the earth. 16  With Him is might and existence,

The erring and the deceiver are His.

God is almighty, and everything in opposition to Him powerless. If He break down (any structure whatever), it can never be rebuilt; should He close upon any one (i.e., the dungeon, as perhaps a cistern covered with a stone, Lam 3:53, comp. Jer 38:6; על with reference to the depth of the dungeon, instead of the usual בּעד), it (that which is closed from above) cannot be opened again. In like manner, when He desires to punish a land, He disposes the elements according to His will and pleasure, by bringing upon it drought or flood. יעצר, coercet, according to the correct Masoretic mode of writing יעצר with dagesh in the Ssade, in order clearly to distinguish in the pronunciation between the forms j'a-ssor and jaa'ssor (יעצר);
Vid., my notice of Bär’s Psalter-Ausgabe, Luth. Zeitschr. 1863, 3; and comp. Keil on Lev 4:13 (Comm on Pent., Clark’s transl.).
ויבשׁוּ (for which Abulwalid writes ויבשׁוּ) is a defective form of writing according to Ges. §69, 3, 3; the form ויהפכוּ with the similarly pointed fut. consec., 1Sa 25:12, form a pair (zuwg) noted by the Masora. By תּוּשׁיּה, which is ascribed to God, is here to be understood that which really exists, the real, the objective, knowledge resting on an objective actual basis, in contrast with what only appears to be; so that consequently the idea of Job 12:16 and Job 12:13 is somewhat veiled; for the primary notion of חכמה is thickness, solidity, purity, like πυκνότης.
The primary notion of חכם, Arab. hkm, is, to be thick, firm, solid, as the prim. notion of Arab. sachfa (to be foolish, silly) is to be thin, loose, not holding together (as a bad texture). The same fundamental notions are represented in the expression of moral qualities (in distinction from intellectual) by צדק, Arab. sdq, and רשׁע, (Arab. rs', rsg).

This strophe closes like the preceding, which favours our division. The line with עמּו is followed by one with לו, which affirms that, in the supremacy of His rule and the wisdom of His counsels, God makes evil in every form subservient to His designs.
Job 12:17-21 17  He leadeth away counsellors stripped of their robes,

And maketh judges fools. 18  The authority of kings He looseth,

And bindeth their loins with bands. 19  He leadeth away priests stripped of their robes,

And overthroweth those who are firmly established. 20  He removeth the speech of the eloquent,

And taketh away the judgment of the aged. 21  He poureth contempt upon princes,

And maketh loose the girdle of the mighty.

In Job 12:17, Job 12:19, שׁולל is added to מוליך as a conditional accusative; the old expositors vary in the rendering of this word; at any rate it does not mean: chained (Targ. on Job 12:17), from שׁלל (שׁרר), which is reduplicated in the word שׁלשׁלת, a chain, a word used in later Hebrew than the language of the Old Testament (שׁרשׁרה is the Old Testament word); nor is it: taken as booty, made captive (lxx αἰχμαλώτους; Targ. on Job 12:19, בּבזתא, in the quality of spoil) = משׁולל; but it is a neuter adjective closely allied to the idea of the verb, exutus, not however mente (deprived of sense), but vestibus; not merely barefooted (Hirz., Oehler, with lxx, Mic 1:8, ἀνυπόδετος), which is the meaning of יחף, but: stripped of their clothes with violence (vid., Isa 20:4), stripped in particular of the insignia of their power. He leads them half-naked into captivity, and takes away the judges as fools (יהולל, vid., Psychol. S. 292), by destroying not only their power, but the prestige of their position also. We find echoes of this utterance respecting God’s paradoxical rule in the world in Isa 40:23; Isa 44:25; and Isaiah’s oracle on Egypt, Job 19:11-15, furnishes an illustration in the reality.

It is but too natural to translate Job 12:18 : the bands of kings He looses (after Psa 116:16, למוסרי פתחת, Thou hast loosed my bands); but the relation of the two parts of the verse can then not be this: He unchains and chains kings (Hirz., Ew., Heiligst. Schlottm.), for the fut. consec. ויּאסר requires a contrast that is intimately connected with the context, and not of mere outward form: fetters in which kings have bound others (מלכים, gen. subjectivus) He looses, and binds them in fetters (Raschi), - an explanation which much commends itself, if מוּסר could only be justified as the construct of מוּסר by the remark that “the o sinks into u” (Ewald, §213, c). מוּסר does not once occur in the signification vinculum; but only the plur. מוסרים and מוסרות, vincula, accord with the usage of the language, so that even the pointing מוסר proposed by Hirzel is a venture. מוּסר, however, as constr. of מוּסר, correction, discipline, rule (i.e., as the domination of punishment, from יסר, castigare), is an equally suitable sense, and is probably connected by the poet with פּתּח (a word very familiar to him, Job 30:11; Job 39:5; Job 41:6) on account of its relation both in sound and sense to מוסרים (comp. Psa 105:22). The English translation is correct: He looseth the authority of kings. The antithesis is certainly lost, but the thoughts here moreover flow on in synonymous parallelism.
Job 12:22-25 22  He discovereth deep things out of darkness,

And bringeth out to light the shadow of death; 23  He giveth prosperity to nations and then destroyeth them,

Increase of territory to nations and then carrieth them away; 24  He taketh away the understanding of the chief people of the land,

And maketh them to wander in a trackless wilderness; 25  They grope in darkness without light,

He maketh them to stagger like a drunken man.

The meaning of Job 12:22 in this connection can only be, that there is nothing so finely spun out that God cannot make it visible. All secret plans of the wicked, all secret sins, and the deeds of the evil-doer though veiled in deep darkness, He bringeth before the tribunal of the world. The form of writing given by the Masora is עמוּקות with koph raphatum, consequently plur. from עמוּק, like ערוּמים, עצוּמים from ערוּם, עצוּם, not from עמק.
Kimchi in his Wörterbuch adopts the form עמקּות, but gives Abulwalid as an authority for the lengthened form, which, according to the Masora on Lev 13:3, Lev 13:25, is the traditional. The two exceptions where the form occurs with a long vowel are Pro 23:27 and this passage.

The lxx translates משגיא πλανῶν, as it is also explained in several Midrash-passages, but only by a few Jewish expositors (Jachja, Alschech) by מטעה. The word, however, is not משׁגּיא, but משׂגּיא with ש sinistrum, after which in Midrash Esther it is explained by מגדיל; and Hirzel correctly interprets it of upward growth (Jerome after the Targ. unsuitably, multiplicat), and שׁטח, on the other hand, of growth in extent. The latter word is falsely explained by the Targ. in the sense of expandere rete, and Abenezra also falsely explains: He scatters nations, and brings them to their original peace. The verb שׁטח is here connected with ל, as הפתּה (Gen 9:27); both signify to make a wider and longer space for any one, used here of the ground where they dwell and rule. The opposite, in an unpropitious sense, is הנחה, which is used here, as 2Ki 18:11, in a similar sense with הגלה (abducere, i.e., in servitutem). We have intentionally translated גוים nations, עם people; for גּוי, as we shall show elsewhere, is the mass held together by the ties of a common origin, language, and country; (עם) עם, the people bound together by unity of government, whose membra praecipua are consequently called העם ראשׁי. הארץ is, in this connection, the country, although elsewhere, as Isa 24:4, comp. Job 42:5, הארץ עם signifies also the people of the earth or mankind; for the Hebrew language expresses a country as a portion of the earth, and the earth as a whole, by the same name. Job dwells longer on this tragic picture, how God makes the star of the prosperity of these chiefs to set in mad and blind self-destruction, according to the proverb, quem Deus perdere vult prius dementat. This description seems to be echoed in many points in Isaiah, especially in the oracle on Egypt, Job 19 (e.g., כּשּׁכּור, Job 19:14). The connection ברך לא בתהו is not genitival; but דרך לא is either an adverbial clause appended to the verb, as חקר לא, Job 34:24, בנים לא, 1Ch 2:30, 1Ch 2:32, or, which we prefer as being more natural, and on account of the position of the words, a virtual adjective: in a trackless waste, as אישׁ לא, Job 38:26; עבות לא,   2Sa 23:4 (Olsh.).

Job here takes up the tone of Eliphaz (comp. Job 5:13.). Intentionally he is made to excel the friends in a recognition of the absolute majesty of God. He is not less cognizant of it than they.

‏ Job 13

Job 13:1-2   1  Lo, mine eye hath seen all,

Mine ear hath heard and marked it.   2  What ye know do I know also,

I do not stand back behind you.

Job has brought forward proof of what he has stated at the commencement of this speech (Job 12:3), that he is not inferior to them in the knowledge of God and divine things, and therefore he can now repeat as proved what he maintains. The plain כּל, which in other passages, with the force of הכּל, signifies omnes (Gen 16:12; Isa 30:5; Jer 44:12) and omnia (Job 42:2; Psa 8:7; Isa 44:24), has the definite sense of haec omnia here. לה (v. 1 b) is not after the Aramaic manner dat. pro acc. objecti: my ear has heard and comprehended it (id); but dat. commodi, or perhaps only dat. ethicus: and has made it intelligible to itself (sibi); בּין of the apprehension accompanying perception. He has a knowledge of the exalted and glorious majesty of God, acquired partly from his own observation and partly from the teachings of others. He also knows equal to (instar) their knowledge, i.e., he has a knowledge (ידע as the idea implied in it, e.g., like Psa 82:5) which will bear comparison with theirs. But he will no longer contend with them.
Job 13:3-6   3  But I would speak to the Almighty,

And I long to reason with God.   4  And ye however are forgers of lies,

Physicians of no value are ye all.   5  Oh that ye would altogether hold your peace,

It would be accounted to you as wisdom.   6  Hear now my instruction,

Ando hearken to the answers of my lips!

He will no longer dispute with the friends; the more they oppose him, the more earnestly he desires to be able to argue his cause before God. אוּלם (Job 13:3) is disjunctive, like ἀλλά, and introduces a new range of thoughts; lxx ου ̓ μήν δὲ ἀλλά, verum enim vero. True, he has said in Job 9 that no one can maintain his cause before God; but his confidence in God grows in proportion as his distrust of the friends increases; and at the same time, the hope is begotten that God will grant him that softening of the terror of His majesty which he has reserved to himself in connection with this declaration (Job 9:34, comp. Job 13:20.). The infin. absol. הוכח, which in Job 6:25 is used almost as a substantive, and indeed as the subject, is here in the place of the object, as e.g., Isa 5:5; Isa 58:6 : to prove, i.e., my cause, to God (אל־אל, like Job 13:15, אל־פּניו) I long. With ואוּלם (Job 13:4) the antithesis is introduced anew: I will turn to God, you on the contrary (καὶ ὑμεῖς δὲ). Since the verb טפל, from its primary meaning to spread on, smear on (whence e.g., Talmudic טפלה, the act of throwing on, as when plastering up the cracks of an oven), cogn. תּפל (whence תּפל, plaster, and perhaps also in the signification tasteless, Job 6:6 = sticky, greasy, slimy), does not signify, at least not at first, consuere, but assuere (without any relation of root with תּפר), we explain, not with Olshausen and others, concinnatores mendacii, such as sew together lies as patchwork; but with Hirzel and others, assutores mendacii, such as patch on lies, i.e., charge falsely, since they desire throughout to make him out to be a sinner punished according to his desert. This explanation is also confirmed by Job 14:17. Another explanation is given by Hupfeld: sarcinatores false = inanes, inutiles, so that שׁקר signifies what lies = what deceives, as in the parallel member of the verse אלל,
In the Talmudic, the jugular vein, the cutting of which produces death, is called אלל (later עצב, Arab. ‛ṣb), according to which (b. Chullin 121a) it is explained: healer of the jugular artery, i.e., those who try to heal what is incurable, therefore charlatans, - a strange idea, which has arisen from the defective form of writing אלל. The lxx translates ἰαταὶ κακῶν.
nothingness, and also עמל (Job 16:2) in a similar connection, is not an objective but attributive genitive; but Psa 119:69 is decisive against this interpretation of שׁקר טפלי. The parallelism is not so exactly adjusted, as e.g., even רפאי does not on account of the parallel with טפלי signify patchers, ῥάπται, but: they are not able to heal Job’s wounds with the medicine of consolation; they are medici nihili, useless physicians. Pro 17:28, “Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise,” applies to them, si tacuisses, sapiens mansisses; or, as a rabbinical proverb of similar meaning, quoted by Heidenheim, says, השׂגה בהשׂגה הלאות, “the fatigue of comprehension is comprehension,” i.e., the silent pause before a problem is half the solution. The jussive form וּתהי, it would be (Ges. §128, 2), is used in the conclusion of the wish. Thus he challenges them to hear his תּוכחת (תּוכחה) and his רבוה. Hirzel is quite right when he says the former does not mean defence (justification), nor the latter proofs (counter-evidence); תוכחת is, according to his signification (significatus, in distinction from sensus), ἔλεγχος, correptio (lxx, Vulg.), and here not so much refutation and answer, as correction in an ethical sense, in correspondence with which רבות is also intended of reproaches, reproofs, or reprimands.
Job 13:7-11   7  Will ye speak what is wrong for God,

And speak what is deceitful for Him?   8  Will ye be partial for Him,

Or will ye play the part of God’s advocates?   9  Would it be pleasant if He should search you out,

Or can ye jest with Him, as one jesteth with men? 10  He will surely expose you

If ye secretly act with partiality. 11  Will not His majesty confound you,

And His fear fall upon you?

Their advocacy of God - this is the thought of this strophe - is an injustice to Job, and an evil service rendered to God, which cannot escape undisguised punishment from Him. They set themselves up as God’s advocates (לאל ריב, like לבּעל ריב, Jdg 6:31), and at the same time accept His person, accipiunt (as in acceptus = gratus), or lift it up, i.e., favour, or give preference to, His person, viz., at the expense of the truth: they are partial in His favour, as they are twice reminded and given to understand by the fut. energicum תּשּׂאוּן. The addition of בּסּתר (Job 13:10) implies that they conceal their better knowledge by the assumption of an earnest tone and bearing, expressive of the strongest conviction that they are in the right. They know that Job is not a flagrant sinner; nevertheless they deceive themselves with the idea that he is, and by reason of this delusion they take up the cause of God against him. Such perversion of the truth in majorem Dei gloriam is an abomination to God. When He searches them, His advocates, out (חקר, as Prov.Job 28:11), they will become conscious of it; or will God be mocked, as one mocketh mortal men? Comp. Gal 6:7 for a similar thought. חתל is inf. absol. after the form תּללּ, and תּהתלּוּ is also to be derived from תּללּ, and is fut. Hiph., the preformative not being syncopated, for תּתלּוּ (Ges. §53, rem. 7); not Piel, from התל (as 1Ki 18:27), with the doubling of the middle radical resolved (Olsh. in his Lehrb. S. 577). God is not pleased with λατρεία (Joh 16:2) which gives the honour to Him, but not to truth, such ζῆλος Θεοῦ ἀλλ ̓ ου ̓ κατ ̓ ἐπίγνωσιν (Rom 10:2), such advocacy contrary to one’s better knowledge and conscience, in which the end is thought to sanctify the means. Such advocacy must be put to shame and confounded when He who needs no concealment of the truth for His justification is manifest in His שׂאת, i.e., not: in the kindling of His wrath (after Jdg 20:38; Isa 30:27), but: in His exaltation (correctly by Ralbag: התנשׂאותו ורוממותו), and by His direct influence brings all untruth to light. It is the boldest thought imaginable, that one dare not have respect even to the person of God when one is obliged to lie to one’s self. And still it is also self-evident. For God and truth can never be antagonistic.
Job 13:12-16 12  Your memorable words are proverbs of dust,

Your strongholds are become strongholds of clay! 13  Leave me in peace, and I will speak,

And let what will come on me. 14  Wherefore should I bear my flesh in my teeth?

I take my soul in my hands. 15  Behold, He slayeth me-I wait for Him:

I will only prove my way before Him. 16  Even this would by my salvation,

That a hypocrite dare not appear before Him.

The words by which they exhort and warn him are called זכרנים, not because they recall the experience and teaching of the ancients (Hirz.), but as sayings to which attention and thought should be given, with the tone of זכר־נא, Job 4:7 (Hahn); as ספר זכרון, Mal 3:16, the book of remembrance; and ספר זכרנות, Est 6:1, the book of memorabilia or memoranda. These their loci communes are proverbs of ashes, i.e., proverbs which in respect to the present case, say nothing, passing away like ashes (אפר = vanity, Isa 44:20). While Job 13:12 says what their speeches, with the weighty nota bene, are, Job 13:12 says what their גּבּים become; for ל always denotes a κίνησις = γένεσις, and is never the exponent of the predicate in a simple clause.
The Jewish expositors compare 1Ch 3:2 on לגבי, but the ל there in לאבשׁלום is a clerical error (comp. 2Sa 3:3). Reiske conjectures רגבי (lumps of clay), one of the best among his most venturesome conjectures.

Like the Arabic dahr, גּב signifies a boss, back, then protection, bulwark, rampart: their arguments or proofs are called גבים (עצּמות, Isa 41:21; comp. ὀχυρώματα, 2Co 10:4); these ramparts which they throw up become as ramparts of clay, will be shown to be such by their being soon broken through and falling in. Their reasons will not stand before God, but, like clay that will not hold together, fall to pieces.
Job 13:17-19 17  Hear, O hear my confession,

And let my declaration echo in your ears. 18  Behold now! I have arranged the cause,

I know that I shall maintain the right. 19  Who then can contend with me?

Then, indeed, I would be silent and expire.

Eager for the accomplishment of his wish that he might himself take his cause before God, and as though in imagination it were so, he invites the friends to be present to hear his defence of himself. מלּה (in Arabic directly used for confession = religion) is the confession which he will lay down, and אחוה the declaration that he will make in evidence, i.e., the proof of his innocence. The latter substantive, which signifies brotherly conduct in post-biblical Hebrew, is here an ἅπ. λεγ. from חוה, not however with Aleph prostheticum from Kal, but after the form אזכּרה = הזכּרה, from the Aphêl = Hiphil of this verb, which, except Psa 19:3, occurs only in the book of Job as Hebrew (comp. the n. actionis, אחויה, Dan 5:12), Ewald, §156, c. It is unnecessary to carry the שׁמעוּ on to Job 13:17 (hear now ... with your own ears, as e.g., Jer 26:11); Job 13:17 is an independent substantival clause like Job 15:11; Isa 5:9, which carries in itself the verbal idea of תּהי or תּבא (Psa 18:7). They shall hear, for on his part he has arranged, i.e., prepared (משׁפּט ערך, causam instruere, as Job 23:4, comp. Job 33:5) the cause, so that the action can begin forthwith; and he knows that he, he and no one else, will be found in the right. With the conviction of this superiority, he exclaims, Who in all the world could contend with him, i.e., advance valid arguments against his defence of himself? Then, indeed, if this impossibility should happen, he would be dumb, and willingly die as one completely overpowered not merely in outward appearance, but in reality vanquished. יריב עמדי following הוא מי (comp. Job 4:7) may be taken as an elliptical relative clause: qui litigare possit mecum (comp. Isa 50:9 with Rom 8:34, τίς ὁ καταδρίνων); but since זה הוא מי is also used in the sense of quis tandem or ecquisnam, this syntactic connection which certainly did exist (Ewald, §325, a) is obliterated, and הוא serves like זה only to give intensity and vividness to the מי. On עתּה כּי (in meaning not different to אז כּי), vid., Job 3:13; Job 8:6. In Job 13:19 that is granted as possible which, according to the declaration of his conscience, Job must consider as absolutely impossible. Therefore he clings to the desire of being able to bring his cause before God, and becomes more and more absorbed in the thought.
Job 13:20-22 20  Only two things do not unto me,

Then will I not hide myself from Thy countenance: 21  Withdraw Thy hand from me,

And let Thy fear not terrify me - 22  Call then and I will answer,

Or I will speak and answer Thou me!

He makes only two conditions in his prayer, as he has already expressed it in Job 9:34 : (1) That God would grant him a cessation of his troubles; (2) That He would not overwhelm him with His majesty. The chastening hand of God is generally called יד elsewhere; but in spite of this prevalent usage of the language, כּף cannot be understood here (comp. on the contrary Job 33:7) otherwise than of the hand (Job 9:34 : the rod) of God, which lies heavily on Job. The painful pressure of that hand would prevent the collecting and ordering of his thoughts required for meeting with God, and the אימה (Codd. defectively אמתך) of God would completely crush and confound him. But if God grants these two things: to remove His hand for a time, and not to turn the terrible side of His majesty to him, then he is ready whether God should himself open the cause or permit him to have the first word. Correctly Mercerus: optionem ei dat ut aut actoris aut rei personam deligat, sua fretus innocentia, sed interim sui oblitus et immodicus. In contrast with God he feels himself to be a poor worm, but his consciousness of innocence makes him a Titan.

He now says what he would ask God; or rather, he now asks Him, since he vividly pictures to himself the action with God which he desires. His imagination anticipates the reality of that which is longed for. Modern expositors begin a new division at Job 13:23. But Job’s speech does not yet take a new turn; it goes on further continually uno tenore.
Job 13:23-25 23  How many are mine iniquities and sins?

Make me to know my transgression and sin! -  - 24  Wherefore dost Thou hide Thy face,

And regard me as Thine enemy? 25  Wilt Thou frighten away a leaf driven to and fro,

And pursue the dry stubble?

When עון and חטּאת, פּשׁע and חטּאת, are used in close connection, the latter, which describes sin as failing and error, signifies sins of weakness (infirmities, Schwachheitssünde); whereas עון (prop. distorting or bending) signifies misdeed, and פשׁע (prop. breaking loose, or away from, Arab. fsq) wickedness which designedly estranges itself from God and removes from favour, both therefore malignant sin (Bosheitssünde).
Comp. the development of the idea of the synonyms for sin in von Hofmann, Schriftbeweis, i. 483ff., at the commencement of the fourth Lehrstück.

The bold self-confidence which is expressed in the question and challenge of Job 13:23 is, in Job 13:24, changed to grievous astonishment that God does not appear to him, and on the contrary continues to pursue him as an enemy without investigating his cause. Has the Almighty then pleasure in scaring away a leaf that is already blown to and fro? העלה, with He interrog., like החכם, Job 15:2, according to Ges. §100, 4. ערץ used as transitive here, like Psa 10:18, to terrify, scare away affrighted. Does it give Him satisfaction to pursue dried-up stubble? By את (before an indeterminate noun, according to Ges. §117, 2) he points δεικτικῶς to himself: he, the powerless one, completely deprived of strength by sickness and pain, is as dried-up stubble; nevertheless God is after him, as though He would get rid of every trace of a dangerous enemy by summoning His utmost strength against him.
Job 13:26-28 26  For Thou decreest bitter things against me,

And causest me to possess the iniquities of my youth, 27  And puttest my feet in the stocks,

And observest all my ways.

Thou makest for thyself a circle round the soles of my feet, 28  Round one who moulders away as worm-eaten,

As a garment that the moth gnaweth.

He is conscious of having often prayed: “Remember not the sins of my youth, and my transgressions: according to Thy mercy remember Thou me,” Psa 25:7; and still he can only regard his affliction as the inheritance (i.e., entailed upon him by sins not repented of) of the sins of his youth, since he has no sins of his mature years that would incur wrath, to reproach himself with. He does not know how to reconcile with the justice of God the fact that He again records against him sins, the forgiveness of which he implores soon after their commission, and decrees (כּתב, as Psa 149:9, and as used elsewhere in the book of Job with reference to the recording of judgment) for him on account of them such bitter punishment (מררות, amara, bitter calamities; comp. Deu 32:32, “bitter” grapes). And the two could not indeed be harmonized, if it really were thus. So long as a man remains an object of the divine mercy, his sins that have been once forgiven are no more the object of divine judgment. But Job can understand his affliction only as an additional punishment. The conflict of temptation through which he is passing has made God’s loving-kindness obscure to him. He appears to himself to be like a prisoner whose feet are forced into the holes of a סד, i.e., the block or log of wood in which the feet of a criminal are fastened, and which he must shuffle about with him when he moves; perhaps connected with Arab. sadda , occludere, opplere (foramen), elsewhere מהפּכת (from the forcible twisting or fastening), Chald. סדיא, סדנא, Syr. sado , by which Act 16:24, ξύλον = ποδοκάκη, is rendered; Lat. cippus (which Ralbag compares), codex (in Plautus an instrument of punishment for slaves), or also nervus. The verb תּשׂם which belongs to it, and is found also in Job 33:11 in the same connection, is of the jussive form, but is neither jussive nor optative in meaning, as also the future with shortened vowel (e.g., Job 27:22; Job 40:19) or apocopated (Job 18:12; Job 23:9, Job 23:11) is used elsewhere from the preference of poetry for a short pregnant form. He seems to himself like a criminal whose steps are closely watched (שׁמר, as Job 10:14), in order that he may not have the undeserved enjoyment of freedom, and may not avoid the execution for which he is reserved by effecting an escape by flight. Instead of ארחתי, the reading adopted by Ben-Ascher, Ben-Naphtali writes ארחתי, with Cholem in the first syllable; both modes of punctuation change without any fixed law also in other respects in the inflexion of ארח, as of ארחה, a caravan, the construct is both ארחות, Job 6:19, and ארחות. It is scarcely necessary to remark that the verbs in Job 13:27 are addressed to God, and are not intended as the third pers. fem. in reference to the stocks (Ralbag). The roots of the feet are undoubtedly their undermost parts, therefore the soles. But what is the meaning of תּתחקּה? The Vulg., Syr., and Parchon explain: Thou fixest thine attention upon ... , but certainly according to mere conjecture; Ewald, by the help of the Arabic tahhakkaka ala: Thou securest thyself ... , but there is not the least necessity to depart from the ordinary use of the word, as those also do who explain: Thou makest a law or boundary (Aben-Ezra, Ges., Hahn, Schlottm.). The verb חקה is the usual word (certainly cognate and interchangeable with חקק) for carved-out work (intaglio), and perhaps with colour rubbed in, or filled up with metal (vid., Job 19:23, comp. Eze 23:14); it signifies to hew into, to carve, to dig a trench. Stickel is in some measure true to this meaning when he explains: Thou scratchest, pressest (producing blood); by which rendering, however, the Hithpa. is not duly recognised. Raschi is better, tu t'affiches, according to which Mercerus: velut affixus vestigiis pedum meorum adhaeres, ne quâ elabi possim aut effugere. But a closer connection with the ordinary use of the word is possible. Accordingly Rosenm., Umbreit, and others render: Thou markest a line round my feet (drawest a circle round); Hirz., however, in the strictest sense of the Hithpa.: Thou diggest thyself in (layest thyself as a circular line about my feet). But the Hithpa. does not necessarily mean se insculpere, but, as התפשׁט sibi exuere, התפתח sibi solvere, התחנן sibi propitium facere, it may also mean sibi insculpere, which does not give so strange a representation: Thou makest to thyself furrows (or also: lines) round the soles of my feet, so that they cannot move beyond the narrow boundaries marked out by thee. With והוּא, Job 13:28, a circumstantial clause begins: While he whom Thou thus fastenest in as a criminal, etc. Observe the fine rhythmical accentuation achālo ‛asch. Since God whom he calls upon does not appear, Job’s defiance is changed to timidity. The elegiac tone, into which his bold tone has passed, is continued in Job 14.

‏ Job 14:1-10

Job 14:1-3   1  Man that is born of a woman,

Short of days and full of unrest,   2  Cometh forth as a flower and is cut down;

He fleeth as a shadow, and continueth not.   3  Moreover, Thou openest Thine eyes upon him,

And Thou drawest me before Thy tribunal.

Even if he yields to the restraint which his suffering imposes on him, to regard himself as a sinner undergoing punishment, he is not able to satisfy himself by thus persuading himself to this view of God’s conduct towards him. How can God pass so strict a judgment on man, whose life is so short and full of sorrow, and which cannot possibly be pure from sin? - Job 14:1. אדם is followed by three clauses in apposition, or rather two, for אשּׁה ילוּד (lxx γεννητὸς γυναικός, as Mat 11:11; comp. γέννημα γυν. Sir. 10:18) belongs to the subject as an adjectival clause: woman-born man, short-lived, and full of unrest, opens out as a flower. Woman is weak, with pain she brings forth children; she is impure during her lying-in, therefore weakness, suffering, and impurity is the portion of man even from the birth (Job 15:14; Job 25:4). As קצר is the constr. of קצר, so (רגז) שׂבע is from שׂבע, which here, as Job 10:15, has the strong signification: endowed (with adversity). It is questionable whether ויּמּל, Job 14:2, signifies et marcescit or et succiditur. We have decided here as elsewhere (vid., on Psa 37:2; Psa 90:6, Genesis, S. 383) in favour of the latter meaning, and as the Targ. (אתמולל), translated “he is mown down.” For this meaning (prop. to cut off from above or before, to lop off), - in which the verb מלל (מוּל נמל) is become technical for the περιτομή, - is most probably favoured by its application in Job 24:24; where Jerome however translates, sicut summitates spicarum conterentur, since he derives ימלו from מלל in the signification not found in the Bible (unless perhaps retained in מלילה ni , Deu 23:25), fricare (Arab. mll , frigere, to parch). At the same time, the signification marcescere, which certainly cannot be combined with praecidere, but may be with fricare (conterere), is not unnatural; it is more appropriate to a flower (comp. נבל ציץ, Isa 40:7); it accords with the parallelism Psa 37:2, and must be considered etymologically possible in comparison with ק־מל א־מל. But it is not supported by any dialect, and none of the old translations furnish any certain evidence in its favour; ימולל, Psa 90:6, which is to be understood impersonally rather than intransitively, does not favour it; and none of the passages in which ימּל occurs demand it: least of all Job 24:24, where praeciduntur is more suitable than, and Job 18:16, praeciditur, quite as suitable as, marcescit. For these reasons we also take ויּמּל here, not as fut. Kal from מלל, or, as Hahn, from נמל = נבל, to wither, but as fut. Niph. from מלל, to cut down. At the same time, we do not deny the possibility of the notion of withering having been connected with ימל, whether it be that it belonged originally and independently to the root מל, or has branched off from some other radical notion, as “to fall in pieces” (lxx here ἐξέπεσεν, and similarly also Job 18:16; Job 24:24; comp. מלחים, rags, נמלח, to come to pieces, to be dissolved) or “to become soft” (with which the significations in the dialects, to grind and to parch, may be connected). As a flower, which having opened out is soon cut or withered, is man: אף, accedit quod, insuper. This particle, related to ἐπὶ, adds an enhancing cumulat. More than this, God keeps His eye open (not: His eyes, for the correct reading, expressly noted by the Masora, is עינך without Jod plur.), על־זה, super hoc s. tali, over this poor child of man, who is a perishable flower, and not a “walking light, but a fleeting shadow” (Gregory the Great), to watch for and punish his sins, and brings Job to judgment before himself, His tribunal which puts down every justification. Elsewhere the word is pointed במשׁפט, Job 9:32; Job 22:4; here it is במשׁפט, because the idea is rendered determinate by the addition of עמך.
Job 14:4-6   4  Would that a pure one could come from an impure!

Not a single one -  -   5  His days then are determined,

The number of his months is known to Thee,

Thou hast appointed bounds for him that he may not pass over:   6  Look away from him then, and let him rest,

Until he shall accomplish as a hireling his day.

Would that perfect sinlessness were possible to man; but since (to use a New Testament expression) that which is born of the flesh is flesh, there is not a single one pure. The optative מי־יתּן seems to be used here with an acc. of the object, according to its literal meaning, quis det s. afferat, as Job 31:31; Deu 28:67; Psa 14:7. Ewald remarks (and refers to §358, b, of his Grammar) that לא, Job 14:4, must be the same as לוּ; but although in 1Sa 20:14; 2Sa 13:26; 2Ki 5:17, לא might be equivalent to the optative לו, which is questionable, still אחד לא here, as an echo of אין גם־אחד, Psa 14:3, is Job’s own answer to his wish, that cannot be fulfilled: not one, i.e., is in existence. Like the friends, he acknowledges an hereditary proneness to sin; but this proneness to sin affords him no satisfactory explanation of so unmerciful a visitation of punishment as his seems to him to be. It appears to him that man must the rather be an object of divine forbearance and compassion, since absolute purity is impossible to him. If, as is really the case, man’s days are חרוּצים, cut off, i.e., ἀποτόμως, determined (distinct from חרוצים with an unchangeable Kametz: sharp, i.e., quick, eager, diligent), - if the number of his months is with God, i.e., known by God, because fixed beforehand by Him, - if He has set fixed bounds (Keri חקּיו) for him, and he cannot go beyond them, may God then look away from him, i.e., turn from him His strict watch (מן שׁעה, as Job 7:19; מן שׁית, Job 10:20), that he may have rest (יחדּל, cesset), so that he may at least as a hireling enjoy his day. Thus ירצה is interpreted by all modern expositors, and most of them consider the object or reason of his rejoicing to be the rest of evening when his work is done, and thereby miss the meaning.

Hahn appropriately says, “He desires that God would grant man the comparative rest of the hireling, who must toil in sorrow and eat his bread in the sweat of his brow, but still is free from any special suffering, by not laying extraordinary affliction on him in addition to the common infirmities beneath which he sighs. Since the context treats of freedom from special suffering in life, not of the hope of being set free from it, comp. Job 13:25-27; Job 14:3, the explanation of Umbreit, Ew., Hirz., and others, is to be entirely rejected, viz., that God would at least permit man the rest of a hireling, who, though he be vexed with heavy toil, cheerfully reconciles himself to it in prospect of the reward he hopes to obtain at evening time. Job does not claim for man the toil which the hireling gladly undergoes in expectation of complete rest, but the toil of the hireling, which seems to him to be rest in comparison with the possibility of having still greater toil to undergo.” Such is the true connection.
In honour of our departed friend, whose Commentary on Job abounds in observations manifesting a delicate appreciation of the writer’s purpose and thought, we have quoted his own words.

Man’s life - this life which is as a hand-breadth (Psa 39:6), and in Job 7:1. is compared to a hireling’s day, which is sorrowful enough - is not to be overburdened with still more and extraordinary suffering.

It must be asked, however, whether ריה seq. acc. here signifies εὐδοκεῖν (τὸν βίον, lxx), or not rather persolvere; for it is undeniable that it has this meaning in Lev 26:34 (vid., however Keil [Pent., en loc.]) and elsewhere (prop. to satisfy, remove, discharge what is due). The Hiphil is used in this sense in post-biblical Hebrew, and most Jewish expositors explain ירצה by ישלים. If it signifies to enjoy, עד ought to be interpreted: that (he at least may, like as a hireling, enjoy his day). But this signification of עד (ut in the final sense) is strange, and the signification dum (Job 1:18; Job 8:21) or adeo ut (Isa 47:7) is not, however, suitable, if ירצה is to be explained in the sense of persolvere, and therefore translate donec persolvat (persolverit). We have translated “until he accomplish,” and wish “accomplish” to be understood in the sense of “making complete,” as Col 1:24, Luther (“vollzählig machen”) = ἀνταναπληροῦν.
Job 14:7-9  7  For there is hope for a tree:

If it is hewn down, it sprouts again,

And its shoot ceaseth not.   8  If its root becometh old in the ground,

And its trunk dieth off in the dust:   9  At the scent of water it buddeth,

And bringeth forth branches like a young plant.

As the tree falleth so it lieth, says a cheerless proverb. Job, a true child of his age, has a still sadder conception of the destiny of man in death; and the conflict through which he is passing makes this sad conception still sadder than it otherwise is. The fate of the tree is far from being so hopeless as that of man; for (1) if a tree is hewn down, it (the stump left in the ground) puts forth new shoots (on החליף, vid., on Psa 90:6), and young branches (יונקת, the tender juicy sucker μόσχος) do not cease. This is a fact, which is used by Isaiah (Isa 6:1-13) as an emblem of a fundamental law in operation in the history of Israel: the terebinth and oak there symbolize Israel; the stump (מצבת) is the remnant that survives the judgment, and this remnant becomes the seed from which a new sanctified Israel springs up after the old is destroyed. Carey is certainly not wrong when he remarks that Job thinks specially of the palm (the date), which is propagated by such suckers; Shaw’s expression corresponds exactly to לא תחדל: “when the old trunk dies, there is never wanting one or other of these offsprings to succeed it.” Then (2) if the root of a tree becomes old (חזקין inchoative Hiphil: senescere, Ew. §122, c) in the earth, and its trunk (גּזע also of the stem of an undecayed tree, Isa 40:24) dies away in the dust, it can nevertheless regain its vitality which had succumbed to the weakness of old age: revived by the scent (ריח always of scent, which anything exhales, not, perhaps Sol 1:3 only excepted, odor = odoratus) of water, it puts forth buds for both leaves and flowers, and brings forth branches (קציר, prop. cuttings, twigs) again, כמו נטע, like a plant, or a young plant (the form of נטע in pause), therefore, as if fresh planted, lxx ὥσπερ νεόφυτον. One is here at once reminded of the palm which, on the one hand, is pre-eminently a φιλυδρον φυτόν,
When the English army landed in Egypt in 1801, Sir Sydney Smith gave the troops the sure sign, that wherever date-trees grew there must be water; and this is supported by the fact of people digging after it generally, within a certain range round the tree within which the roots of the tree could obtain moisture from the fluid. - Vid., R. Wilson’s History of the Expedition to Egypt, p. 18.
on the other hand possesses a wonderful vitality, whence it is become a figure for youthful vigour. The palm and the phoenix have one name, and not without reason. The tree reviving as from the dead at the scent of water, which Job describes, is like that wondrous bird rising again from its own ashes (vid., on Job 29:18). Even when centuries have at last destroyed the palm - says Masius, in his beautiful and thoughtful studies of nature - thousands of inextricable fibres of parasites cling about the stem, and delude the traveller with an appearance of life.
Job 14:10-12 10  But man dieth, he lieth there stretched out,

Man giveth up the ghost, and where is he? 11  The waters flow away from the sea,

And a stream decayeth and dryeth up: 12  So man lieth down and riseth not again;

Till the heavens pass away they wake not,

And are not aroused from their sleep.

How much less favoured is the final lot of man! He dies, and then lies there completely broken down and melted away (חלשׁ( yaw, in the neuter signification, confectum esse, rendered in the Targum by אתּבר and אתמקמק). The fut. consec. continues the description of the cheerless results of death: He who has thus once fallen together is gone without leaving a trace of life. In Job 14:11. this vanishing away without hope and beyond recovery is contemplated under the figure of running water, or of water that is dried up and never returns again to its channel. Instead of אזלוּ Isaiah uses נשּׁתוּ (Job 19:5) in the oracle on Egypt, a prophecy in which many passages borrowed from the book of Job are interwoven. The former means to flow away (related radically with נזל), the latter to dry up (transposed נתּשׁ, Jer 18:14). But he also uses יחרב, which signifies the drying in, and then ויבשׁ, which is the complete drying up which follows upon the drying in (vid., Genesis, S. 264). What is thus figuratively expressed is introduced by waw (Job 14:12), similar to the waw adaequationis of the emblematic proverbs mentioned at Job 5:7; Job 11:12 : so there is for man no rising (קוּם), no waking up (הקיץ), no ἐγείρεσθαι (נעור), and indeed not for ever; for what does not happen until the heavens are no more (comp. Psa 72:7, till the moon is no more), never happens; because God has called the heavens and the stars with their laws into existence, לעד לעולם (Psa 148:6), they never cease (Jer 31:35.), the days of heaven are eternal (Psa 89:30). This is not opposed to declarations like Psa 102:27, for the world’s history, according to the teaching of Scripture, closes with a change in all these, but not their annihilation. What is affirmed in Job 14:10-12 of mankind in general, is, by the change to the plural in Job 14:12, affirmed of each individual of the race. Their sleep of death is עזלם שׁנת (Jer 51:39, Jer 51:57). What Sheôl summons away from the world, the world never sees again. Oh that it were otherwise! How would the brighter future have comforted him with respect to the sorrowful present and the dark night of the grave!
Copyright information for KD