‏ Job 13:11-28

Job 13:7-11   7  Will ye speak what is wrong for God,

And speak what is deceitful for Him?   8  Will ye be partial for Him,

Or will ye play the part of God’s advocates?   9  Would it be pleasant if He should search you out,

Or can ye jest with Him, as one jesteth with men? 10  He will surely expose you

If ye secretly act with partiality. 11  Will not His majesty confound you,

And His fear fall upon you?

Their advocacy of God - this is the thought of this strophe - is an injustice to Job, and an evil service rendered to God, which cannot escape undisguised punishment from Him. They set themselves up as God’s advocates (לאל ריב, like לבּעל ריב, Jdg 6:31), and at the same time accept His person, accipiunt (as in acceptus = gratus), or lift it up, i.e., favour, or give preference to, His person, viz., at the expense of the truth: they are partial in His favour, as they are twice reminded and given to understand by the fut. energicum תּשּׂאוּן. The addition of בּסּתר (Job 13:10) implies that they conceal their better knowledge by the assumption of an earnest tone and bearing, expressive of the strongest conviction that they are in the right. They know that Job is not a flagrant sinner; nevertheless they deceive themselves with the idea that he is, and by reason of this delusion they take up the cause of God against him. Such perversion of the truth in majorem Dei gloriam is an abomination to God. When He searches them, His advocates, out (חקר, as Prov.Job 28:11), they will become conscious of it; or will God be mocked, as one mocketh mortal men? Comp. Gal 6:7 for a similar thought. חתל is inf. absol. after the form תּללּ, and תּהתלּוּ is also to be derived from תּללּ, and is fut. Hiph., the preformative not being syncopated, for תּתלּוּ (Ges. §53, rem. 7); not Piel, from התל (as 1Ki 18:27), with the doubling of the middle radical resolved (Olsh. in his Lehrb. S. 577). God is not pleased with λατρεία (Joh 16:2) which gives the honour to Him, but not to truth, such ζῆλος Θεοῦ ἀλλ ̓ ου ̓ κατ ̓ ἐπίγνωσιν (Rom 10:2), such advocacy contrary to one’s better knowledge and conscience, in which the end is thought to sanctify the means. Such advocacy must be put to shame and confounded when He who needs no concealment of the truth for His justification is manifest in His שׂאת, i.e., not: in the kindling of His wrath (after Jdg 20:38; Isa 30:27), but: in His exaltation (correctly by Ralbag: התנשׂאותו ורוממותו), and by His direct influence brings all untruth to light. It is the boldest thought imaginable, that one dare not have respect even to the person of God when one is obliged to lie to one’s self. And still it is also self-evident. For God and truth can never be antagonistic.
Job 13:12-16 12  Your memorable words are proverbs of dust,

Your strongholds are become strongholds of clay! 13  Leave me in peace, and I will speak,

And let what will come on me. 14  Wherefore should I bear my flesh in my teeth?

I take my soul in my hands. 15  Behold, He slayeth me-I wait for Him:

I will only prove my way before Him. 16  Even this would by my salvation,

That a hypocrite dare not appear before Him.

The words by which they exhort and warn him are called זכרנים, not because they recall the experience and teaching of the ancients (Hirz.), but as sayings to which attention and thought should be given, with the tone of זכר־נא, Job 4:7 (Hahn); as ספר זכרון, Mal 3:16, the book of remembrance; and ספר זכרנות, Est 6:1, the book of memorabilia or memoranda. These their loci communes are proverbs of ashes, i.e., proverbs which in respect to the present case, say nothing, passing away like ashes (אפר = vanity, Isa 44:20). While Job 13:12 says what their speeches, with the weighty nota bene, are, Job 13:12 says what their גּבּים become; for ל always denotes a κίνησις = γένεσις, and is never the exponent of the predicate in a simple clause.
The Jewish expositors compare 1Ch 3:2 on לגבי, but the ל there in לאבשׁלום is a clerical error (comp. 2Sa 3:3). Reiske conjectures רגבי (lumps of clay), one of the best among his most venturesome conjectures.

Like the Arabic dahr, גּב signifies a boss, back, then protection, bulwark, rampart: their arguments or proofs are called גבים (עצּמות, Isa 41:21; comp. ὀχυρώματα, 2Co 10:4); these ramparts which they throw up become as ramparts of clay, will be shown to be such by their being soon broken through and falling in. Their reasons will not stand before God, but, like clay that will not hold together, fall to pieces.
Job 13:17-19 17  Hear, O hear my confession,

And let my declaration echo in your ears. 18  Behold now! I have arranged the cause,

I know that I shall maintain the right. 19  Who then can contend with me?

Then, indeed, I would be silent and expire.

Eager for the accomplishment of his wish that he might himself take his cause before God, and as though in imagination it were so, he invites the friends to be present to hear his defence of himself. מלּה (in Arabic directly used for confession = religion) is the confession which he will lay down, and אחוה the declaration that he will make in evidence, i.e., the proof of his innocence. The latter substantive, which signifies brotherly conduct in post-biblical Hebrew, is here an ἅπ. λεγ. from חוה, not however with Aleph prostheticum from Kal, but after the form אזכּרה = הזכּרה, from the Aphêl = Hiphil of this verb, which, except Psa 19:3, occurs only in the book of Job as Hebrew (comp. the n. actionis, אחויה, Dan 5:12), Ewald, §156, c. It is unnecessary to carry the שׁמעוּ on to Job 13:17 (hear now ... with your own ears, as e.g., Jer 26:11); Job 13:17 is an independent substantival clause like Job 15:11; Isa 5:9, which carries in itself the verbal idea of תּהי or תּבא (Psa 18:7). They shall hear, for on his part he has arranged, i.e., prepared (משׁפּט ערך, causam instruere, as Job 23:4, comp. Job 33:5) the cause, so that the action can begin forthwith; and he knows that he, he and no one else, will be found in the right. With the conviction of this superiority, he exclaims, Who in all the world could contend with him, i.e., advance valid arguments against his defence of himself? Then, indeed, if this impossibility should happen, he would be dumb, and willingly die as one completely overpowered not merely in outward appearance, but in reality vanquished. יריב עמדי following הוא מי (comp. Job 4:7) may be taken as an elliptical relative clause: qui litigare possit mecum (comp. Isa 50:9 with Rom 8:34, τίς ὁ καταδρίνων); but since זה הוא מי is also used in the sense of quis tandem or ecquisnam, this syntactic connection which certainly did exist (Ewald, §325, a) is obliterated, and הוא serves like זה only to give intensity and vividness to the מי. On עתּה כּי (in meaning not different to אז כּי), vid., Job 3:13; Job 8:6. In Job 13:19 that is granted as possible which, according to the declaration of his conscience, Job must consider as absolutely impossible. Therefore he clings to the desire of being able to bring his cause before God, and becomes more and more absorbed in the thought.
Job 13:20-22 20  Only two things do not unto me,

Then will I not hide myself from Thy countenance: 21  Withdraw Thy hand from me,

And let Thy fear not terrify me - 22  Call then and I will answer,

Or I will speak and answer Thou me!

He makes only two conditions in his prayer, as he has already expressed it in Job 9:34 : (1) That God would grant him a cessation of his troubles; (2) That He would not overwhelm him with His majesty. The chastening hand of God is generally called יד elsewhere; but in spite of this prevalent usage of the language, כּף cannot be understood here (comp. on the contrary Job 33:7) otherwise than of the hand (Job 9:34 : the rod) of God, which lies heavily on Job. The painful pressure of that hand would prevent the collecting and ordering of his thoughts required for meeting with God, and the אימה (Codd. defectively אמתך) of God would completely crush and confound him. But if God grants these two things: to remove His hand for a time, and not to turn the terrible side of His majesty to him, then he is ready whether God should himself open the cause or permit him to have the first word. Correctly Mercerus: optionem ei dat ut aut actoris aut rei personam deligat, sua fretus innocentia, sed interim sui oblitus et immodicus. In contrast with God he feels himself to be a poor worm, but his consciousness of innocence makes him a Titan.

He now says what he would ask God; or rather, he now asks Him, since he vividly pictures to himself the action with God which he desires. His imagination anticipates the reality of that which is longed for. Modern expositors begin a new division at Job 13:23. But Job’s speech does not yet take a new turn; it goes on further continually uno tenore.
Job 13:23-25 23  How many are mine iniquities and sins?

Make me to know my transgression and sin! -  - 24  Wherefore dost Thou hide Thy face,

And regard me as Thine enemy? 25  Wilt Thou frighten away a leaf driven to and fro,

And pursue the dry stubble?

When עון and חטּאת, פּשׁע and חטּאת, are used in close connection, the latter, which describes sin as failing and error, signifies sins of weakness (infirmities, Schwachheitssünde); whereas עון (prop. distorting or bending) signifies misdeed, and פשׁע (prop. breaking loose, or away from, Arab. fsq) wickedness which designedly estranges itself from God and removes from favour, both therefore malignant sin (Bosheitssünde).
Comp. the development of the idea of the synonyms for sin in von Hofmann, Schriftbeweis, i. 483ff., at the commencement of the fourth Lehrstück.

The bold self-confidence which is expressed in the question and challenge of Job 13:23 is, in Job 13:24, changed to grievous astonishment that God does not appear to him, and on the contrary continues to pursue him as an enemy without investigating his cause. Has the Almighty then pleasure in scaring away a leaf that is already blown to and fro? העלה, with He interrog., like החכם, Job 15:2, according to Ges. §100, 4. ערץ used as transitive here, like Psa 10:18, to terrify, scare away affrighted. Does it give Him satisfaction to pursue dried-up stubble? By את (before an indeterminate noun, according to Ges. §117, 2) he points δεικτικῶς to himself: he, the powerless one, completely deprived of strength by sickness and pain, is as dried-up stubble; nevertheless God is after him, as though He would get rid of every trace of a dangerous enemy by summoning His utmost strength against him.
Job 13:26-28 26  For Thou decreest bitter things against me,

And causest me to possess the iniquities of my youth, 27  And puttest my feet in the stocks,

And observest all my ways.

Thou makest for thyself a circle round the soles of my feet, 28  Round one who moulders away as worm-eaten,

As a garment that the moth gnaweth.

He is conscious of having often prayed: “Remember not the sins of my youth, and my transgressions: according to Thy mercy remember Thou me,” Psa 25:7; and still he can only regard his affliction as the inheritance (i.e., entailed upon him by sins not repented of) of the sins of his youth, since he has no sins of his mature years that would incur wrath, to reproach himself with. He does not know how to reconcile with the justice of God the fact that He again records against him sins, the forgiveness of which he implores soon after their commission, and decrees (כּתב, as Psa 149:9, and as used elsewhere in the book of Job with reference to the recording of judgment) for him on account of them such bitter punishment (מררות, amara, bitter calamities; comp. Deu 32:32, “bitter” grapes). And the two could not indeed be harmonized, if it really were thus. So long as a man remains an object of the divine mercy, his sins that have been once forgiven are no more the object of divine judgment. But Job can understand his affliction only as an additional punishment. The conflict of temptation through which he is passing has made God’s loving-kindness obscure to him. He appears to himself to be like a prisoner whose feet are forced into the holes of a סד, i.e., the block or log of wood in which the feet of a criminal are fastened, and which he must shuffle about with him when he moves; perhaps connected with Arab. sadda , occludere, opplere (foramen), elsewhere מהפּכת (from the forcible twisting or fastening), Chald. סדיא, סדנא, Syr. sado , by which Act 16:24, ξύλον = ποδοκάκη, is rendered; Lat. cippus (which Ralbag compares), codex (in Plautus an instrument of punishment for slaves), or also nervus. The verb תּשׂם which belongs to it, and is found also in Job 33:11 in the same connection, is of the jussive form, but is neither jussive nor optative in meaning, as also the future with shortened vowel (e.g., Job 27:22; Job 40:19) or apocopated (Job 18:12; Job 23:9, Job 23:11) is used elsewhere from the preference of poetry for a short pregnant form. He seems to himself like a criminal whose steps are closely watched (שׁמר, as Job 10:14), in order that he may not have the undeserved enjoyment of freedom, and may not avoid the execution for which he is reserved by effecting an escape by flight. Instead of ארחתי, the reading adopted by Ben-Ascher, Ben-Naphtali writes ארחתי, with Cholem in the first syllable; both modes of punctuation change without any fixed law also in other respects in the inflexion of ארח, as of ארחה, a caravan, the construct is both ארחות, Job 6:19, and ארחות. It is scarcely necessary to remark that the verbs in Job 13:27 are addressed to God, and are not intended as the third pers. fem. in reference to the stocks (Ralbag). The roots of the feet are undoubtedly their undermost parts, therefore the soles. But what is the meaning of תּתחקּה? The Vulg., Syr., and Parchon explain: Thou fixest thine attention upon ... , but certainly according to mere conjecture; Ewald, by the help of the Arabic tahhakkaka ala: Thou securest thyself ... , but there is not the least necessity to depart from the ordinary use of the word, as those also do who explain: Thou makest a law or boundary (Aben-Ezra, Ges., Hahn, Schlottm.). The verb חקה is the usual word (certainly cognate and interchangeable with חקק) for carved-out work (intaglio), and perhaps with colour rubbed in, or filled up with metal (vid., Job 19:23, comp. Eze 23:14); it signifies to hew into, to carve, to dig a trench. Stickel is in some measure true to this meaning when he explains: Thou scratchest, pressest (producing blood); by which rendering, however, the Hithpa. is not duly recognised. Raschi is better, tu t'affiches, according to which Mercerus: velut affixus vestigiis pedum meorum adhaeres, ne quâ elabi possim aut effugere. But a closer connection with the ordinary use of the word is possible. Accordingly Rosenm., Umbreit, and others render: Thou markest a line round my feet (drawest a circle round); Hirz., however, in the strictest sense of the Hithpa.: Thou diggest thyself in (layest thyself as a circular line about my feet). But the Hithpa. does not necessarily mean se insculpere, but, as התפשׁט sibi exuere, התפתח sibi solvere, התחנן sibi propitium facere, it may also mean sibi insculpere, which does not give so strange a representation: Thou makest to thyself furrows (or also: lines) round the soles of my feet, so that they cannot move beyond the narrow boundaries marked out by thee. With והוּא, Job 13:28, a circumstantial clause begins: While he whom Thou thus fastenest in as a criminal, etc. Observe the fine rhythmical accentuation achālo ‛asch. Since God whom he calls upon does not appear, Job’s defiance is changed to timidity. The elegiac tone, into which his bold tone has passed, is continued in Job 14.

Copyright information for KD