Job 39:22
Job 39:19-25 19 Dost thou give to the horse strength? Dost thou clothe his neck with flowing hair? 20 Dost thou cause him to leap about like the grasshopper? The noise of his snorting is a terror! 21 He paweth the ground in the plain, and boundeth about with strength. He advanceth to meet an armed host. 22 He laugheth at fear, and is not affrighted, And turneth not back from the sword. 23 The quiver rattleth over him, The glittering lance and spear. 24 With fierceness and rage he swalloweth the ground, And standeth not still, when the trumpet soundeth. 25 He saith at every blast of the trumpet: Ha, ha! And from afar he scenteth the battle, The thundering of the captains and the shout of war. After the ostrich, which, as the Arabs say, is composed of the nature of a bird and a camel, comes the horse in its heroic beauty, and impetuous lust for the battle, which is likewise an evidence of the wisdom of the Ruler of the world - a wisdom which demands the admiration of men. This passage of the book of Job, says K. Löffler, in his Gesch. des Pferdes (1863), is the oldest and most beautiful description of the horse. It may be compared to the praise of the horse in Hammer-Purgstall’s Duftkörner; it deserves more than this latter the praise of majestic simplicity, which is the first feature of classic superiority. Jer. falsely renders Job 39:19: aut circumdabis collo ejus hinnitum; as Schlottm., who also wishes to be so understood: Dost thou adorn his neck with the voice of thunder? The neck (צוּאר, prop. the twister, as Persic gerdân , gerdan , from צוּר, Arab. ṣâr, to twist by pressure, to turn, bend, as Pers. from gerdı̂den, to turn one’s self, twist) has nothing to do with the voice of neighing. But רעמה also does not signify dignity (Ew. 113, d), but the mane, and is not from רעם = ראם = רם, the hair of the mane, as being above, like λοφιά, but from רעם, tremere, the mane as quivering, trembling (Eliz. Smith: the shaking mane); like φόβη, according to Kuhn, cogn. with σόβη, the tail, from φοβεῖν (σοβεῖν), to wag, shake, scare, comp. άΐ́σσεσθαι of the mane, Il. vi. 510.
Copyright information for
KD