‏ Job 39:9

Job 39:9-12   9  Will the oryx be willing to serve thee,

Or will he lodge in thy crib? 10  Canst thou bind the oryx in the furrow with a leading rein,

Or will he harrow the valleys, following thee? 11  Wilt thou trust him because his strength is great,

And leave thy labour to him? 12  Wilt thou confide in him to bring in thy sowing,

And to garner thy threshing-floor?

In correct texts רים has a Dagesh in the Resh, and היאבה the accent on the penult., as Pro 11:21 ינּקה רע, and Jer 39:12 רּע מאוּמה. The tone retreats according to the rule, Ges. §29, 3, b; and the Dagesh is, as also when the second word begins with an aspirate,
The National Grammarians call this exception to the rule, that the muta is aspirated when the preceding word ends with a vowel, אתי מרחיק (veniens e longinquo), i.e., the case, where the word ending with a vowel is Milel, whether from the very first, or, when the second word is a monosyllable or has the tone on the penult., on account of the accent that has retreated (in order to avoid two syllables with the chief tone coming together); in this case the aspirate, and in general the initial letter (if capable of being doubled) of the second monosyllabic or penultima-accented word, takes a Dagesh; but this is not without exceptions that are quite as regular. Regularly, the second word is not dageshed if it begins with ו, כ, ל, ב, or if the first word is only a bare verb, e.g., עשׂה לו, or one that has only ו before it, e.g., ועשׂה פסח; the tone of the first word in both these examples retreats, but without the initial of the second being doubled. This is supplementary, and as far as necessary a correction, to what is said in Psalter, i 392, Anm.
Dag. forte conj., which the Resh also takes, Pro 15:1 מענה־רּך, exceptionally, according to the rule, Ges. §20, 2, a. In all, it occurs thirteen times with Dagesh in the Old Testament - a relic of a mode of pointing which treated the ר (as in Arabic) as a letter capable of being doubled (Ges. §22, 5), that has been supplanted in the system of pointing that gained the ascendency. רים (Psa 22:22, רם) is contracted from ראם (Psa 92:11, plene, ראים), which (= ראם) is of like form with Arab. ri'm (Olsh. §154, a).
Since ra'ima, inf. ri'mân, has the signification assuescere, ראם, רים, רימנא (Targ.) might describe the oryx as a gregarious animal, although all ruminants have this characteristic in common. On ראם, Arab. r'm , vid., Seetzen’s Reise, iii. S. 393, Z 9ff., and also iv. 496.

Such, in the present day in Syria, is the name of the gazelle that is for the most part white with a yellow back and yellow stripes in the face (Antilope leucoryx, in distinction from Arab. ‛ifrı̂, the earth-coloured, dirty-yellow Antilope oryx, and Arab. ḥmrı̂ , himrı̂ , the deer-coloured Antilope dorcas); the Talmud also (b. Zebachim, 113b; Bathra, 74 b) combines ראימא and אורזילא or ארזילא, a gazelle (Arab. gazâl), and therefore reckons the reêm to the antelope genus, of which the gazelle is a species; and the question, Job 39:10, shows that an animal whose home is on the mountains is intended, viz., as Bochart, and recently Schlottm. (making use of an academic treatise of Lichtenstein on the antelopes, 1824), has proved, the oryx, which the lxx also probably understands when it translates μονοκέρως; for the Talmud. קרש, mutilated from it, is, according to Chullin, 59 b, a one-horned animal, and is more closely defined as טביא דבי עילאי, “gazelle (antelope) of Be (Beth)-Illâi” (comp. Lewysohn, Zoologie des Talmuds, 1858, §146).

The oryx also appears on Egyptian monuments sometimes with two horns, but mostly with one variously curled; and both Aristotle
Vid., Sundevall, Die Thierarten des Aristoteles (Stockholm, 1863), S. 64f.
and Pliny describe it as a one-horned cloven-hoof; so that one must assent to the supposition of a one-horned variety of the oryx (although as a fact of natural history it is not yet fully established), as then there is really tolerably certain information of a one-horned antelope both in Upper Asia and in Central Africa;
J. W. von Müller (Das Einhorn von gesch. u. naturwiss. Standpunkte betrachtet, 1852) believed that in a horn in the Ambras Collection at Vienna he recognised a horn of the Monocerôs (comp. Fechner’s Centralblatt, 1854, Nr. 2), but he is hardly right. J. W. von Müller, Francis Galton (Narrative of an Explorer in Tropical South Africa, 1853), and other travellers have heard the natives speak ingenuously of the unicorn, but without seeing it themselves. On the other hand, Huc and Gabet (Journeyings through Mongolia and Thibet, Germ. edition) tell us “a horn of this animal was sent to Calcutta: it was 50 centimetres long and 11 in circumference; from the root it ran up to a gradually diminishing point. It was almost straight, black, etc ... . Hodgson, when English consul at Nepal, had the good fortune to obtain an unicorn ... . It is a kind of antelope, which in southern Thibet, that borders on Nepal, is called Tschiru. Hodgson sent a skin and horn to Calcutta; they came from an unicorn that died in the menagerie of the Raja of Nepal.” The detailed description follows, and the suggestion is advanced that this Antilope Hodgsonii, as it has been proposed to call the Tschiru, is the one-horned oryx of the ancients. The existence of one-horned wild sheep (not antelopes), attested by R. von Schlagintweit (Zoologischer Garten, 1st year, S. 72), the horn of which consists of two parts gradually growing together, covered by one horn-sheath, does not depreciate the credibility of the account given by Huc-Gabet (to which Prof. Will has called my attention as being the most weighty testimony of the time). Another less minute account is to be found in the Arabic description of a journey (communicated to me by Prof. Fleischer) by Selîm Bisteris (Beirût, 1856): In the menagerie of the Viceroy of Egypt he saw an animal of the colour of a gazelle, but the size and form of an ass, with a long straight horn between the ears, and what, as he says, seldom go together) with hoofs, viz. - and as the expression Arab. ḥâfr, horse’s hoof (not Arab. chuff, a camel’s hoof), also implies - proper, uncloven hoofs, - therefore an one-horned and at the same time one-hoofed antelope.
and therefore there is sufficient ground for seeking the origin of the tradition of the unicorn in an antelope, - perhaps rather like a horse, - with one horn rising out of the two points of ossification over the frontal suture. The proper buffalo, Bos bubalus, cannot therefore be intended, because it only came from India to Western Asia and Europe at a more recent date, but also not any other species whatever of this animal (Carey and others), which is recognisable by its flat horns, which are also near together, and its forbidding, staring, bloodshot eyes; for it is tameable, and is (even in modern Syria) used as a domestic animal. On the other hand there are antelopes which somewhat resemble the horse, others the ox (whence βούβαλος, βούβαλις, is a name for the antelope), others the deer and the ass. Schultens erroneously considers ראם to be the buffalo, being misled by a passage in the Divan of the Hudheilites, which gives the ri'm the by-name of dhu chadam, i.e., oxen-like white-footed, which exactly applies to the A. oryx or even the A. leucoryx; for the former has white feet and legs striped lengthwise with black stripes, the latter white feet and legs. Just as little reason is there for imagining the rhinoceros after Aquila (and in part Jerome); ῥινοκέρως is nothing but an unhappy rendering of the μονοκέρως of the lxx. The question in Job 39:10, as already observed, requires an animal that inhabits the mountains.

On אבה, to be willing = to take up, receive. The “furrow (תּלם, sulcus, not porca, the ridge between the furrows) of his cord” is that which it is said to break up by means of the ploughshare, being led by a rein. אחריך refers to the leader, who goes just before or at the side; according to Hahn, to one who has finished the sowing which precedes the harrowing; but it is more natural to imagine the leader of the animal that is harrowing, which is certainly not left to itself. On כּי, Job 39:12, as an exponent of the obj. vid., Ew. §336, b. The Chethib here uses the Kal שׁוּב transitively: to bring back (viz., that which was sown as harvested), which is possible (vid., Job 42:10). גרנך, Job 39:12, is either a locative (into thy threshing-floor) or acc. of the obj. per synecd. continentis pro contento, as Rth 3:2; Mat 3:12. The position of the question from beginning to end assumes an animal outwardly resembling the yoke-ox, as the ראם is also elsewhere put with the ox, Deu 33:17; Psa 29:6; Isa 34:7. But the conclusion at length arrived at by Hahn and in Gesenius’ Handwörterbuch, that on this very account the buffalo is to be understood, is a mistake: A. oryx and leucoryx are both (for this very reason not distinguished by the ancients) entirely similar to the ox; they are not only ruminants, like the ox, with a like form of the hoof, but also of a plump form, which makes them appear to be of the ox tribe.
Copyright information for KD