‏ Leviticus 26:4-6

Lev 26:3-5

The Blessing of Fidelity to the Law. - Lev 26:3-5. If the Israelites walked in the commandments of the Lord (for the expression see Lev 18:3.), the Lord would give fruitfulness to their land, that they should have bread to the full. “I will give you rain-showers in season.” The allusion here is to the showers which fall at the two rainy seasons, and upon which the fruitfulness of Palestine depends, viz., the early and latter rain (Deu 11:14). The former of these occurs after the autumnal equinox, at the time of the winter-sowing of wheat and barley, in the latter half of October or beginning of November. It generally falls in heavy showers in November and December, and then after that only at long intervals, and not so heavily. The latter, or so-called latter rain, fall sin March before the beginning of the harvest of the winter crops, at the time of sowing the summer seed, and lasts only a few days, in some years only a few hours (see Robinson, Pal. ii. pp. 97ff.). - On Lev 26:5, Lev 26:6, see Lev 25:18-19.
Lev 26:6-8

The Lord would give peace in the land, and cause the beasts of prey which endanger life to vanish out of the land, and suffer no war to come over it, but would put to flight before the Israelites the enemies who attacked them, and cause them to fall into their sword. שׁכב, to lie without being frightened up by any one, is a figure used to denote the quiet and peaceable enjoyment of life, and taken from the resting of a flock in good pasture-ground (Isa 14:30) exposed to no attacks from either wild beasts or men. מחריד is generally applied to the frightening of men by a hostile attack (Mic 4:4; Jer 30:10; Eze 39:26; Job 11:19); but it is also applied to the frightening of flocks and animals (Isa 17:2; Deu 28:26; Jer 7:33, etc.). רעה חיּה: an evil animal, for a beast of prey, as in Gen 37:20. “Sword,” as the principal weapon applied, is used for war. The pursuing of the enemy relates to neighbouring tribes, who would make war upon the Israelites. לחרב נפל does not mean to be felled by the sword (Knobel), but to fall into the sword. The words, “five of you shall put a hundred to flight, and a hundred ten thousand,” are a proverbial expression for the most victorious superiority of Israel over their enemies. It is repeated in the opposite sense and in an intensified form in Deu 32:30 and Isa 30:17.
Copyright information for KD