Leviticus 3:2-5
Lev 3:1-2 In the act of sacrificing, the presentation of the animal before Jehovah, the laying on of hands, the slaughtering, and the sprinkling of the blood were the same as in the case of the burnt-offering (Lev 1:3-5). It was in the application of the flesh that the difference first appeared. Lev 3:3-4 The person presenting the sacrifice was to offer as a firing for Jehovah, first, “the fat which covered the entrails” (Lev 1:9), i.e., the large net which stretches from the stomach over the bowels and completely envelopes the latter, and which is only met with in the case of men and the mammalia generally, and in the ruminant animals abounds with fat; secondly, “all the fat on the entrails,” i.e., the fat attached to the intestines, which could easily be peeled off; thirdly, “the two kidneys, and the fat upon them (and) that upon the loins (הכּסלים), i.e., upon the inner muscles of the loins, or in the region of the kidneys; and fourthly, “the net upon the liver.” The net (היּתרת) upon (על Lev 3:4, Lev 3:10, Lev 3:15; Lev 4:9; Lev 7:4; Exo 29:13), or from (מן Lev 9:10), or of the liver (Lev 8:16, Lev 8:25; Lev 9:19; Exo 29:22), cannot be the large lobe of the liver, ὁ λοβὸς τοῦ ἥπατος (lxx), because this is part of the liver itself, and does not lie על־כּבד over (upon) the liver; nor is it simply a portion of fat, but the small net (omentum minus), the liver-net, or stomach-net (recticulum jecoris; Vulg., Luth., De Wette, and Knobel), which commences at the division between the right and left lobes of the liver, and stretches on the one side across the stomach, and on the other to the region of the kidneys. Hence the clause, “on the kidneys (i.e., by them, as far as it reaches) shall he take it away.” This smaller net is delicate, but not so fat as the larger net; though it still forms part of the fat portions. The word יתרת, which only occurs in the passages quoted, is to be explained from the Arabic and Ethiopic (to stretch over, to stretch out), whence also the words יתר a cord (Jdg 16:7; Psa 11:2), and מיתר the bow-string (Psa 21:13) or extended tent-ropes (Exo 35:18), are derived. The four portions mentioned comprehended all the separable fat in the inside of the sacrificial animal. Hence they were also designated “all the fat” of the sacrifice (Lev 3:16; Lev 4:8, Lev 4:19, Lev 4:26, Lev 4:31, Lev 4:35; Lev 7:3), or briefly “the fat” (החלב Lev 3:9; Lev 7:33; Lev 16:25; Lev 17:6; Num 18:17), “the fat portions” (החלבים Lev 6:5; Lev 8:26; Lev 9:19-20, Lev 9:24; Lev 10:15). Lev 3:5 This fat the priests were to burn upon the altar, over the burnt sacrifice, on the pieces of wood upon the fire. על־העלה does not mean “in the manner or style of the burnt-offering” (Knobel), but “upon (over) the burnt-offering.” For apart from the fact that על cannot be shown to have this meaning, the peace-offering was preceded as a rule by the burnt-offering. At any rate it was always preceded by the daily burnt-offering, which burned, if not all day, at all events the whole of the forenoon, until it was quite consumed; so that the fat portions of the peace-offerings were to be laid upon the burnt-offering which was burning already. That this is the meaning of על־העלה is placed beyond all doubt, both by Lev 6:5, where the priest is directed to burn wood every morning upon the fire of the altar, and then to place the burnt-offering upon it (עליה), and upon that to cause the fat portions of the peace-offerings to evaporate in smoke, and also by Lev 9:14, where Aaron is said first of all to have burned the flesh and head of the burnt-offering upon the altar, then to have washed the entrails and legs of the animal, and burned them on the altar, העלה על, i.e., upon (over) the portions of the burnt-offering that were burning already.
Copyright information for
KD