Leviticus 6:8-11
Lev 6:8 (Hebrew_Bible_vv_1-6). The Law of the Burnt-Offering commences the series, and special reference is made to the daily burnt-offering (Exo 29:38-42). “It, the burnt-offering, shall (burn) upon the hearth upon the altar the whole night till the morning, and the fire of the altar be kept burning with it.” The verb תּוּקד is wanting in the first clause, and only introduced in the second; but it belongs to the first clause as well. The pronoun הוא at the opening of the sentence cannot stand for the verb to be in the imperative. The passages, which Knobel adduces in support of this, are of a totally different kind. The instructions apply primarily to the burnt-offering, which was offered every evening, and furnished the basis for all the burnt-offerings (Exo 29:38-39; Num 33:3-4). Lev 6:10-11 In the morning of every day the priest was to put on his linen dress (see Exo 28:42) and the white drawers, and lift off, i.e., clear away, the ashes to which the fire had consumed the burnt-offering upon the altar (אכל is construed with a double accusative, to consume the sacrifice to ashes), and pour them down beside the altar (see Lev 1:16). The ו in מדּו is not to be regarded as the old form of the connecting vowel, as in Gen 1:24 (Ewald, §211 b; see Ges. §90, 3 b), but as the suffix, as in 2Sa 20:8, although the use of the suffix with the governing noun in the construct state can only be found in other cases in the poetical writings (cf. Ges. §121 b; Ewald, 291 b). He was then to take off his official dress, and having put on other (ordinary) clothes, to take away the ashes from the court, and carry them out of the camp to a clean place. The priest was only allowed to approach the altar in his official dress; but he could not go out of the camp with this.
Copyright information for
KD