‏ Nehemiah 9:17

Neh 9:16-17 “And they, even our fathers, dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to Thy commandments. Neh 9:17 They refused to obey, and were not mindful of Thy wonders that Thou didst amongst them; and hardened their necks, and appointed a captain to return to their bondage. But Thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.” In these verses the conduct of the children of Israel towards God is contrasted with His kindness towards this stiff-necked people, the historical confirmation following in Neh 9:18. והם is emphatic, and prefixed to contrast the conduct of the Israelites with the benefits bestowed on them. The contrast is enhanced by the ו explicative before אבתינוּ, even our fathers (which J. D. Michaelis would expunge, from a misconception of its meaning, but which Bertheau with good reason defends). Words are accumulated to describe the stiff-necked resistance of the people. הזידוּ as above, Neh 9:10. “They hardened their necks” refers to Exo 32:9; Exo 33:3; Exo 34:9, and therefore already alludes to the worship of the golden calf at Sinai, mentioned Neh 9:18; while in Neh 9:17, the second great rebellion of the people at Kadesh, on the borders of the promised land, Num 14, is contemplated. The repetition of the expression, “they hardened their hearts,” shows that a second grievous transgression is already spoken of in Neh 9:17. This is made even clearer by the next clause, וגו ראשׁ ויּתּנוּ, which is taken almost verbally from Num 14:4 : “They said one to another, Let us make a captain (ראשׁ נתּנה), and return to Egypt;” the notion being merely enhanced here by the addition לעבדתם, to their bondage. The comparison with Num 14:4 also shows that בּמרים is a clerical error for בּמצרים, as the lxx read; for בּמרים, in their stubbornness, after לעבדתם, gives no appropriate sense. In spite, however, of their stiff-neckedness, God of His mercy and goodness did not forsake them. סליחות אלוהּ, a God of pardons; comp. Dan 9:9; Psa 130:4. וגו ורחוּם חנּוּן is a reminiscence of Exo 34:6. The ו before חסד came into the text by a clerical error.
Copyright information for KD