‏ Proverbs 11:22

Pro 11:22 22 A golden ring in a swine’s snout -      A fair woman and without delicacy.

This is the first instance of an emblematical proverb in which the first and second lines are related to each other as figure and its import, vid., p. 9. The lxx translates rhythmically, but by its ὥσπερ ... οὕτως it destroys the character of this picture-book proverbial form. The nose-ring, נזם, generally attached to the right nostril and hanging down over the mouth (vid., Lane’s Manners, etc.) is a female ornament that has been in use since the time of the patriarchs (Gen 24:47). If one supposes such a ring in a swine’s snout, then in such a thing he has the emblem of a wife in whom beauty and the want of culture are placed together in direct contrast. טעם is taste carried over into the intellectual region, the capability of forming a judgment, Job 12:20, and particularly the capability of discovering that which is right and adapted to the end in view, 1Sa 25:33 (of Abigail), here in accordance with the figure of a beast with which the ideas of uncleanness, shamelessness, and rudeness are associated, a mind for the noble, the fine, the fitting, that which in the higher and at the same time intellectual and ethical sense we call tact (fine feeling); סרת (alienata) denotes the want of this capacity, not without the accompanying idea of self-guilt.
Copyright information for KD