‏ Proverbs 13:9

Pro 13:9

The three following proverbs in Pro 13:9-11 have at least this in common, that the two concluding words of each correspond with one another almost rhythmically. 9 The light of the righteous burneth joyously,    And the lamp of the godless goeth out.

The second line = Pro 24:20, cf. Pro 20:20. In the Book of Job 18:5., אור רשׁעים ידעך and נרו עליו ידעך (cf. Pro 21:17) stand together, and there is spoken of (Pro 29:3) a divine נר as well as a divine אור which enlightens the righteous; however, one must say that the poet, as he, Pro 6:3, deliberately calls the Torâ אור, and the commandment, as derived from it and separated, נר, so also here designedly calls the righteous אור, viz., אור היום (Pro 4:18, cf. 2Pe 1:19), and the godless נר, viz., נר דלוק - the former imparts the sunny daylight, the latter the light of tapers set in darkness. The authentic punctuation is אור־צדיקים, Ben-Naphtali’s is 'אור צ' si s'i without Makkeph. To ישׂמח Hitzig compares the “laughing tongue of the taper” of Meidâni, iii. 475; Kimchi also the “laughing, i.e., amply measured span, טפח שׂוהק,” of the Talmud; for the light laughs when it brightly shines, and increases rather than decreases; in Arab. samuḥa has in it the idea of joy directly related to that of liberality. The lxx translates ישׂמח incorrectly by διαπαντός, and has a distich following Pro 13:9, the first line of which is ψυχαὶ δόλιαι (נפשׁ רמיּה?) πλανῶνται ἐν ἁμαρτίαις, and the second line is from Psa 37:21.
Copyright information for KD