‏ Proverbs 20:10-11

Pro 20:10

This proverb passes sentence of condemnation against gross sins in action and life.

Diverse stones, diverse measures -

An abomination to Jahve are they both.

The stones are, as at Pro 11:1; Pro 16:11, those used as weights. Stone and stone, ephah and ephah, means that they are of diverse kinds, one large and one small (the lxx, in which the sequence of the proverbs from Pro 20:10 is different, has μέγα καὶ μικρόν), so that one may be able deceitfully to substitute the one for the other. איפה (from אפה, to bake) may originally have been used to designate such a quantity of meal as supplied a family of moderate wants; it corresponds to the bath (Eze 45:11) as a measure for fluids, and stands here synecdochically instead of all the measures, including, e.g., the cor, of which the ephah was a tenth part, and the seah, which was a third part of it. 10b = Pro 17:5, an echo of Lev 19:36; Deu 25:13-16. Just and equal measure is the demand of a holy God; the contrary is to Him an abhorrence.
Pro 20:11 11 Even a child maketh himself known by his conduct,      Whether his dispostion be pure and whether it be right.

If מעלל may be here understood after the use of עולל, to play, to pass the time with anything, then גּם neht  refers thereto: even by his play (Ewald). But granting that מעולל [children], synon. with נער, had occasioned the choice of the word מעלל (vid., Fleischer on Isa 3:4), yet this word never means anything else than work, an undertaking of something, and accomplishing it; wherefore Böttcher proposes מעוּליו, for מעלוּל may have meant play, in contradistinction to מעלל ot noitcni. This is possible, but conjectural. Thus gam is not taken along with b'amalalav. That the child also makes himself known by his actions, is an awkward thought; for if in anything else, in these he must show what one has to expect from him. Thus gam is after the syntactical method spoken of at Pro 17:26; Pro 19:2, to be referred to נער (also the child, even the child), although in this order it is referred to the whole clause. The verb נכר is, from its fundamental thought, to perceive, observe from an ἐναντιόσημον: to know, and to know as strange, to disown (vid., under Isa 3:9); the Hithpa. elsewhere signifies, like (Arab.) tankkar, to make oneself unknowable, but here to make oneself knowable; Symmachus, ἐπιγνωρισθήσεται, Venet. γνωσθήσεται. Or does the proverb mean: even the child dissembles in his actions (Oetinger)? Certainly not, for that would be a statement which, thus generally made, is not justified by experience. We must then interpret 11b as a direct question, though it has the form of an indirect one: he gives himself to be known, viz., whether his disposition be pure and right. That one may recognise his actions in the conduct of any one, is a platitude; also that one may recognise his conduct in these, is not much better. פּעל is therefore referred by Hitzig to God as the Creator, and he interprets it in the sense of the Arab. khulk, being created = natura. We also in this way explain יצרנוּ, Psa 103:14, as referable to God the יצר; and that poal occurs, e.g., Isa 1:31, not merely in the sense of action, but also in that of performance or structure, is favourable to this interpretation. But one would think that poal, if thus used in the sense of the nature of man, would have more frequently occurred. It everywhere else means action or work. And thus it is perhaps also here used to denote action, but regarded as habitual conduct, and according to the root-meaning, moral disposition. The N.T. word ἕργον approaches this idea in such passages as Gal 6:4. It is less probable that 11b is understood with reference to the future (Luther and others); for in that case one does not see why the poet did not make use of the more intelligible phrase אם זך וישׁר יהיה פעלו. It is like our (Germ.) proverb: Was ein Haken werden will krümmt sick bald what means to become a hook bends itself early; or: Was ein Dörnchen werden will spitzt sich bei Zeiten
A similar comparison from Bereschith Rabba, vid., Duke’s Rabbin. Blumenlese, p. 126.
[what means to become a thorn sharpens itself early], and to the Aram. בוצין בוצין מקטפיה ידיע = that which will become a gourd shows itself in the bud, Berachoth 48a.
Copyright information for KD