Proverbs 26:20-22
Pro 26:20 There now follow proverbs regarding the nirgân, the slanderer (vid., regarding the formation and import of this word at Pro 26:28): 20 Where the wood faileth, the fire goeth out; And where no tale-bearer, discord cometh to silence. Wood, as material for building or for burning, is called, with the plur. of its product, עצים. Since אפס is the absolute end of a thing, and thus expresses its no longer existing, so it was more appropriate to wood (Fleischer: consumtis lignis) than to the tale-bearer, of whom the proverb says the same thing as Pro 22:10 says of the mocker. Pro 26:21 21 Black coal to burning coal, and wood to fire; And a contentious man to stir up strife. The Venet. translates פּחם by καρβών, and גּחלת by ἄνθραξ; the former (from פּחם, Arab. faḥuma, to be deep black) is coal in itself; the latter (from גּחל, jaham, to set on fire, and intrans. to burn), coal in a glowing state (e.g., Pro 25:22; Eze 1:13). Black coal is suited to glowing coal, to nourish it; and wood to the fire, to sustain it; and a contentious man is suited for and serves this purpose, to kindle up strife. חרר signifies to be hot, and the Pilpel חרחר, to heat, i.e., to make hot or hotter. The three - coal, wood, and the contentious man - are alike, in that they are a means to an end. Pro 26:22 22 The words of the tale-bearer are like dainty morsels; And they glide down into the innermost parts. A repetition of Pro 18:8.
Copyright information for
KD