Proverbs 29:25
Pro 29:25 25 Fear of man bringeth a snare with it; But he that trusteth in Jahve is advanced. It sounds strange, Hitzig remarks, that here in the Book of an Oriental author one should be warned against the fear of man. It is enough, in reply to this, to point to Isa 51:12. One of the two translations in the lxx (cf. Jerome and Luther) has found this “strange” thought not so strange as not to render it, and that in the gnomic aorist: φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν. And why should not חרדּת אדם be able to mean the fear of man (cowardice)? Perhaps not so that אדם is the gen. objecti, but so that חרדת אדם means to frighten men, as in 1Sa 14:15. חרדת אלהים, a trembling of God; cf. Psa 64:2; פחד איב, the fear occasioned by the enemy, although this connection, after Deu 2:25, can also mean fear of the enemy (gen. objecti). To יתּן, occasioned = brings as a consequence with it, cf. Pro 10:10; Pro 13:15; the synallage generis is as at Pro 12:25 : it is at least strange with fem. infinit. and infinitival nouns, Pro 16:16; Pro 25:14; Psa 73:28; but חרדּה (trembling) is such a nom. actionis, Ewald, §238a. Regarding ישׂגּב (for which the lxx.1 σωθήσεται, and lxx2 εὐφρανθήσεται = ישׂמח), vid., at Pro 18:10. He who is put into a terror by a danger with which men threaten him, so as to do from the fear of man what is wrong, and to conceal the truth, falls thereby into a snare laid by himself - it does not help him that by this means he has delivered himself from the danger, for he brands himself as a coward, and sins against God, and falls into an agony of conscience (reproach and anguish of heart) which is yet worse to bear than the evil wherewith he was threatened. It is only confidence in God that truly saves. The fear of man plunges him into yet greater suffering than that from which he would escape; confidence in God, on the other hand, lifts a man internally, and at last externally, above all his troubles.
Copyright information for
KD