‏ Proverbs 4:17

Pro 4:17

The second כּי introduces the reason of their bodily welfare being conditioned by evil-doing. If the poet meant: they live on bread which consists in wickedness, i.e., on wickedness as their bread, then in the parallel sentence he should have used the word חמס; the genitives are meant of the means of acquisition: they live on unrighteous gain, on bread and wine which they procure by wickedness and by all manner of violence or injustice. On the etymon of חמס (Arab. ḥamas, durum, asperum, vehementem esse), vid., Schultens; the plur. חמסים belongs to a more recent epoch (vid., under 2Sa 22:49 and Psa 18:49). The change in the tense represents the idea that they having eaten such bread, set forth such wine, and therewith wash it down.
Copyright information for KD