‏ Proverbs 6:8

Pro 6:6-8

As Elihu (Job 35:11) says that God has set the beasts as our teachers, so he sends the sluggard to the school of the ant (Ameise), so named (in Germ.) from its industry (Emsigkeit): 6 Go to the ant, sluggard;    Consider her ways, and be wise! 7 She that hath no judge,    Director, and ruler: 8 She prepareth in summer her food,    Has gathered in harvest her store.

The Dechî written mostly under the לך separates the inseparable. The thought, Go to the ant, sluggard! permits no other distinction than in the vocative; but the Dechî of לך אל־נמלה is changed into Munach
Cod. 1294 accentuates לך אל־נמלה; and that, according to Ben-Asher’s rule, is correct.
on account of the nature of the Athnach-word, which consists of only two syllables without the counter-tone. The ant has for its Hebrew-Arabic name נמלה, from the R. נם (Isaiah, p. 687), which is first used of the sound, which expresses the idea of the low, dull, secret - thus of its active and yet unperceived motion; its Aramaic name in the Peshîto, ûmenaa', and in the Targ. שׁוּמשׁמנא (also Arab. sumsum, simsim, of little red ants), designates it after its quick activity, its busy running hither and thither (vid., Fleischer in Levy’s Chald. Wörterb. ii. 578). She is a model of unwearied and well-planned labour. From the plur. דּרכיה it is to be concluded that the author observed their art in gathering in and laying up in store, carrying burdens, building their houses, and the like (vid., the passages in the Talmud and Midrash in the Hamburg Real-Encyclopädie für Bibel und Talmud, 1868, p. 83f.). To the ant the sluggard (עצל, Aram. and Arab. עטל, with the fundamental idea of weight and dulness) is sent, to learn from her to be ashamed, and to be taught wisdom.
Copyright information for KD