‏ Psalms 106:17

Psa 106:13-23

The first of the principal sins on the other side of the Red Sea was the unthankful, impatient, unbelieving murmuring about their meat and drink, Psa 106:13-15. For what Psa 106:13 places foremost was the root of the whole evil, that, falling away from faith in God’s promise, they forgot the works of God which had been wrought in confirmation of it, and did not wait for the carrying out of His counsel. The poet has before his eye the murmuring for water on the third day after the miraculous deliverance (Exo 15:22-24) and in Rephidim (Exo 17:2). Then the murmuring for flesh in the first and second years of the Exodus which was followed by the sending of the quails (Ex. 16 and Num. 11), together with the wrathful judgment by which the murmuring for the second time was punished (Kibrôth ha - Ta'avah, Num 11:33-35). This dispensation of wrath the poet calls רזון (lxx, Vulgate, and Syriac erroneously πλησμονήν, perhaps מזון, nourishment), inasmuch as he interprets Num 11:33-35 of a wasting disease, which swept away the people in consequence of eating inordinately of the flesh, and in the expression (cf. Psa 78:31) he closely follows Isa 10:16. The “counsel” of God for which they would not wait, is His plan with respect to the time and manner of the help. חכּה, root Arab. ḥk, a weaker power of Arab. ḥq, whence also Arab. ḥkl, p. 111, ḥkm, p. 49 note 1, signifies prop. to make firm, e.g., a knot (cf. on Psa 33:20), and starting from this (without the intervention of the metaphor moras nectere, as Schultens thinks) is transferred to a firm bent of mind, and the tension of long expectation. The epigrammatic expression ויּתאוּוּ תאוה (plural of ויתאו, Isa 45:12, for which codices, as also in Pro 23:3, Pro 23:6; Pro 24:1, the Complutensian, Venetian 1521, Elias Levita, and Baer have ויתאו without the tonic lengthening) is taken from Num 11:4.

The second principal sin was the insurrection against their superiors, Psa 106:16-18. The poet has Num 16:1 in his eye. The rebellious ones were swallowed up by the earth, and their two hundred and fifty noble, non-Levite partisans consumed by fire. The fact that the poet does not mention Korah among those who were swallowed up is in perfect harmony with Num 16:25., Deu 11:6; cf. however Num 26:10. The elliptical תפתּה in Psa 106:17 is explained from Num 16:32; Num 26:10.

The third principal sin was the worship of the calf, Psa 106:19-23. The poet here glances back at Ex. 32, but not without at the same time having Deu 9:8-12 in his mind; for the expression “in Horeb” is Deuteronomic, e.g., Deu 4:15; Deu 5:2, and frequently. Psa 106:20 is also based upon the Book of Deuteronomy: they exchanged their glory, i.e., the God who was their distinction before all peoples according to Deu 4:6-8; Deu 10:21 (cf. also Jer 2:11), for the likeness (תּבנית) of a plough-ox (for this is pre-eminently called שׁוּר, in the dialects תּור), contrary to the prohibition in Deu 4:17. On Psa 106:21 cf. the warning in Deu 6:12. “Land of Cham” = Egypt, as in Psa 78:51; Psa 105:23, Psa 105:27. With ויאמר in Psa 106:23 the expression becomes again Deuteronomic: Deu 9:25, cf. Exo 32:10. God made and also expressed the resolve to destroy Israel. Then Moses stepped into the gap (before the gap), i.e., as it were covered the breach, inasmuch as he placed himself in it and exposed his own life; cf. on the fact, besides Ex. 32, also Deu 9:18., Psa 10:10, and on the expression, Eze 22:30 and also Jer 18:20.
Copyright information for KD