‏ Psalms 107:35

Psa 107:33-38

Since in Psa 107:36 the historical narration is still continued, a meaning relating to the contemporaneous past is also retrospectively given to the two correlative ישׂם. It now goes on to tell what those who have now returned have observed and experienced in their own case. Psa 107:33 sounds like Isa 50:2; Psa 107:33 like Isa 35:7; and Psa 107:35 takes its rise from Isa 41:18. The juxtaposition of מוצאי and צמּאון, since Deu 8:15, belongs to the favourite antithetical alliterations, e.g., Isa 61:3. מלחה, that which is salty (lxx cf. Sir. 39:23: ἅλμη), is, as in Job 39:6, the name for the uncultivated, barren steppe. A land that has been laid waste for the punishment of its inhabitants has very often been changed into flourishing fruitful fields under the hands of a poor and grateful generation; and very often a land that has hitherto lain uncultivated and to all appearance absolutely unprofitable has developed an unexpected fertility. The exiles to whom Jeremiah writes, Psa 29:5 : Build ye houses and settle down, and plant gardens and eat their fruit, may frequently have experienced this divine blessing. Their industry and their knowledge also did their part, but looked at in a right light, it was not their own work but God’s work that their settlement prospered, and that they continually spread themselves wider and possessed a not small, i.e., (cf. 2Ki 4:3) a very large, stock of cattle.
Copyright information for KD