‏ Psalms 132:4

Psa 132:1-5

One is said to remember anything to another when he requites him something that he has done for him, or when he does for him what he has promised him. It is the post-Davidic church which here reminds Jahve of the hereinafter mentioned promises (of the “mercies of David,” 2Ch 6:42, cf. Isa 55:3) with which He has responded to David’s ענות. By this verbal substantive of the Pual is meant all the care and trouble which David had in order to procure a worthy abode for the sanctuary of Jahve. ענה ב signifies to trouble or harass one’s self about anything, afflictari (as frequently in the Book of Ecclesiastes); the Pual here denotes the self-imposed trouble, or even that imposed by outward circumsntaces, such as the tedious wars, of long, unsuccessful, and yet never relaxed endeavours (1Ki 5:17). For he had vowed unto God that he would give himself absolutely no rest until he had obtained a fixed abode for Jahve. What he said to Nathan (2Sa 7:2) is an indication of this vowed resolve, which was now in a time of triumphant peace, as it seemed, ready for being carried out, after the first step towards it had already been taken in the removal of the Ark of the covenant to Zion (2 Sam. 6); ); for 2 Sam 7 is appended to 2 Sam. 6 out of its chronological order and only on account of the internal connection. After the bringing home of the Ark, which had been long yearned for (Psa 101:2), and did not take place without difficulties and terrors, was accomplished, a series of years again passed over, during which David always carried about with him the thought of erecting God a Temple-building. And when he had received the tidings through Nathan that he should not build God a house, but that it should be done by his son and successor, he nevertheless did as much towards the carrying out of the desire of his heart as was possible in connection with this declaration of the will of Jahve. He consecrated the site of the future Temple, he procured the necessary means and materials for the building of it, he made all the necessary arrangements for the future Temple-service, he inspirited the people for the gigantic work of building that was before them, and handed over to his son the model for it, as it is all related to us in detail by the chronicler. The divine name “the mighty One of Jacob” is taken from Gen 49:24, as in Isa 1:24; Isa 49:26; Isa 60:16. The Philistines with their Dagon had been made to feel this mighty Rock of Jacob when they took the sacred Ark along with them (1Sa 5:1-12). With אם David solemnly declares what he is resolved not to do. The meaning of the hyperbolically expressed vow in the form of an oath is that for so long he will not rejoice at his own dwelling-house, nor give himself up to sleep that is free from anxiety; in fine, for so long he will not rest. The genitives after אהל and ערשׂ are appositional genitives; Ps 44 delights in similar combinations of synonyms. יצוּעי (Latin strata mea) is a poetical plural, as also is משׁכּנות. With תּנוּמה (which is always said of the eyelids, Gen 31:40; Pro 6:4; Ecc 8:16, not of the eyes) alternates שׁנת (according to another reading שׁנת) for שׁנה. The āth is the same as in נחלת in Psa 16:6, cf. 60:13, Exo 15:2, and frequently. This Aramaizing rejection of the syllable before the tone is, however, without example elsewhere. The lxx adds to Psa 132:4, καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου (וּמנוּחה לרקּותי), but this is a disagreeable overloading of the verse.
Copyright information for KD