Psalms 37:9-11
Psa 37:8-9 On הרף (let alone), imper. apoc. Hiph., instead of הרפּה, vid., Ges. §75, rem. 15. אך להרע is a clause to itself (cf. Pro 11:24; Psa 21:5; Psa 22:16): it tends only to evil-doing, it ends only in thy involving thyself in sin. The final issue, without any need that thou shouldst turn sullen, is that the מרעים, like to whom thou dost make thyself by such passionate murmuring and displeasure, will be cut off, and they who, turning from the troublous present, make Jahve the ground and aim of their hope, shall inherit the land (vid., Psa 25:13). It is the end, the final and consequently eternal end, that decides the matter. Psa 37:10-11 The protasis in Psa 37:10 is literally: adhuc parum (temporis superest), עוד מעט ו, as e.g., Exo 23:30, and as in a similar connection מעט ו, Job 24:24. והתבּוננתּ also is a protasis with a hypothetical perfect, Ges. §155, 4, a. This promise also runs in the mouth of the Preacher on the Mount (Mat 5:5) just as the lxx renders Psa 37:11: οἱ δὲ πρᾳεῖς κληρονομήσουσι γῆν. Meekness, which is content with God, and renounces all earthly stays, will at length become the inheritor of the land, yea of the earth. Whatever God-opposed self-love may amass to itself and may seek to acquire, falls into the hands of the meek as their blessed possession.
Copyright information for
KD