Psalms 75:9-10
Psa 75:9-10 The poet now turns back thankfully and cheerfully from the prophetically presented future to his own actual present. With ואני he contrasts himself as a member of the now still oppressed church with its proud oppressors: he will be a perpetual herald of the ever memorable deed of redemption. לעולם, says he, for, when he gives himself up so entirely to God the Redeemer, for him there is no dying. If he is a member of the ecclesia pressa, then he will also be a member of the ecclesia triumphans; for ει ̓ ὑπομένομεν, καὶ συμβασιλεύσομεν (2Ti 2:12). In the certainty of this συμβασιλεύειν, and in the strength of God, which is even now mighty in the weak one, he measures himself in v. 11 by the standard of what he expresses in Psa 75:8 as God’s own work. On the figure compare Deu 33:17; Lam 2:3, and more especially the four horns in the second vision of Zechariah, Zec 2:1. Zec 1:18.. The plural is both קרנות and קרני, because horns that do not consist of horn are meant. Horns are powers for offence and defence. The spiritual horns maintain the sovereignty over the natural. The Psalm closes as subjectively as it began. The prophetic picture is set in a lyric frame.
Copyright information for
KD