‏ Psalms 87:4

Psa 87:1-4

The poet is absorbed in the contemplation of the glory of a matter which he begins to celebrate, without naming it. Whether we render it: His founded, or (since מיסּד and מוּסּד are both used elsewhere as part. pass.): His foundation (after the form מלוּכה, poetically for יסוד, a founding, then that which is set fast = a foundation), the meaning remains the same; but the more definite statement of the object with שׁערי ציּון is more easily connected with what precedes by regarding it as a participle. The suffix refers to Jahve, and it is Zion, whose praise is a favourite theme of the Korahitic songs, that is intended. We cannot tell by looking to the accents whether the clause is to be taken as a substantival clause (His founded city is upon the holy mountains) or not. Since, however, the expression is not יסוּדתו היא בהררי־קדשׁ, יסודתו בהררי קדשׁ is an object placed first in advance (which the antithesis to the other dwellings of Jacob would admit of), and in Psa 87:2 a new synonymous object is subordinated to אהב by a similar turn of the discourse to Jer 13:27; Jer 6:2 (Hitzig). By altering the division of the verses as Hupfeld and Hofmann do (His foundation or founded city upon the holy mountains doth Jahve love), Psa 87:2 is decapitated. Even now the God-founded city (surrounded on three sides by deep valleys), whose firm and visible foundation is the outward manifestation of its imperishable inner nature, rises aloft above all the other dwelling-places of Israel. Jahve stands in a lasting, faithful, loving relationship (אהב, not 3 praet. אהב) to the gates of Zion. These gates are named as a periphrasis for Zion, because they bound the circuit of the city, and any one who loves a city delights to go frequently through its gates; and they are perhaps mentioned in prospect of the fulness of the heathen that shall enter into them. In Psa 87:3 the lxx correctly, and at the same time in harmony with the syntax, renders: Δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ. The construction of a plural subject with a singular predicate is a syntax common in other instances also, whether the subject is conceived of as a unity in the form of the plural (e.g., Psa 66:3; Psa 119:137; Isa 16:8), or is individualized in the pursuance of the thought (as is the case most likely in Gen 27:29, cf. Psa 12:3); here the glorious things are conceived of as the sum-total of such. The operation of the construction of the active (Ew. §295, b) is not probable here in connection with the participle. בּ beside דּבּר may signify the place or the instrument, substance and object of the speech (e.g., Psa 119:46), but also the person against whom the words are spoken (e.g., Psa 50:20), or concerning whom they are uttered (as the words of the suitor to the father or the relatives of the maiden, 1Sa 25:39; Sol 8:8; cf. on the construction, 1Sa 19:3). The poet, without doubt, here refers to the words of promise concerning the eternal continuance and future glory of Jerusalem: Glorious things are spoken, i.e., exist as spoken, in reference to thee, O thou city of God, city of His choice and of His love.

The glorious contents of the promise are now unfolded, and that with the most vivid directness: Jahve Himself takes up the discourse, and declares the gracious, glorious, world-wide mission of His chosen and beloved city: it shall become the birth-place of all nations. Rahab is Egypt, as in Psa 89:11; Isa 30:7; Isa 51:9, the southern worldly power, and Babylon the northern. הזכּיר, as frequently, of loud (Jer 4:16) and honourable public mention or commemoration, Ps 45:18. It does not signify “to record or register in writing;” for the official name מזכּיר, which is cited in support of this meaning, designates the historian of the empire as one who keeps in remembrance the memorable events of the history of his time. It is therefore impossible, with Hofmann, to render: I will add Rahab and Babylon to those who know me. In general ל is not used to point out to whom the addition is made as belonging to them, but for what purpose, or as what (cf. 2Sa 5:3; Isa 4:3), these kingdoms, hitherto hostile towards God and His people, shall be declared: Jahve completes what He Himself has brought about, inasmuch as He publicly and solemnly declares them to be those who know Him, i.e., those who experimentally (vid., Psa 36:11) know Him as their God. Accordingly, it is clear that זה ילּד־שׁם is also meant to refer to the conversion of the other three nations to whom the finger of God points with הנּה, viz., the war-loving Philistia, the rich and proud Tyre, and the adventurous and powerful Ethiopia (Isa 18:1-7). זה does not refer to the individuals, nor to the sum-total of these nations, but to nation after nation (cf. זה העם, Isa 23:13), by fixing the eye upon each one separately. And שׁם refers to Zion. The words of Jahve, which come in without any intermediary preparation, stand in the closest connection with the language of the poet and seer. Zion appears elsewhere as the mother who brings forth Israel again as a numerous people (Isa 66:7; Psa 54:1-3): it is the children of the dispersion (diaspora) which Zion regains in Isa 60:4.; here, however, it is the nations which are born in Zion. The poet does not combine with it the idea of being born again in the depth of its New Testament meaning; he means, however, that the nations will attain a right of citizenship in Zion (πολιτεία τοῦ Ἰσραήλ, Eph 2:12) as in their second mother-city, that they will therefore at any rate experience a spiritual change which, regarded from the New Testament point of view, is the new birth out of water and the Spirit.
Copyright information for KD