‏ Acts 1

The Preface

1I produced the former account, O Theophilus, about all ⌞that⌟
Literally “of what”
Jesus began to do and to teach,
2until the day he was taken up, after he
*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had given orders”) which is understood as temporal
had given orders through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen,
3to whom he also presented himself alive after he suffered, with many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking the things about the kingdom of God. 4And while he
*Here “while” is supplied as a component of the participle (“was with”) which is understood as temporal
was with
Or “was assembling with,” or “was sharing a meal with”
them,
*Here the direct object is supplied from context in the English translation
he commanded them, “Do not depart from Jerusalem, but wait for what was promised by the Father, which you heard about from me.
5For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit ⌞not many days from now⌟.”
Literally “not many days after these”

The Ascension

6So when
*Here “when” is supplied as a component of the participle (“had come together”) which is understood as temporal
they had come together, they began asking
*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began asking”)
him, saying, “Lord, is it at this time you are restoring the kingdom to Israel?”
7But he said to them, “It is not for you to know the times or seasons that the Father has set by his own authority. 8But you will receive power when
*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has come”)
the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest part of the earth.”
9And after he
*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
had said these things, while
*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were watching”)
they were watching, he was taken up, and a cloud received him from their sight.
10And as they were staring into the sky while
*Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was departing”)
he was departing, behold, two men in white clothing stood by them
11who also said, “Men ⌞of Galilee⌟,
Literally “Galileans”
why do you stand there looking
Some manuscripts have “gazing”
into the sky? This Jesus who was taken up from you into heaven like this will come back in the same way you saw him departing into heaven!”

Matthias Chosen to Replace Judas

12Then they returned to Jerusalem from the mountain that is called Olive Grove
This is a variation of the name “Mount of Olives”
which is near Jerusalem, ⌞a Sabbath day’s journey away⌟.
Literally “having a journey of a Sabbath”
13And when they had entered, they went up to the upstairs room where they were staying—Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas son of James. 14All these were busily engaged with one mind in prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus and with
Some manuscripts omit “with”
his brothers.

15And in those days Peter stood up in the midst of the brothers (and it was a crowd of persons of about one hundred twenty at the same place) and
*Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
said,
16“Men and brothers, it was necessary that the scripture be fulfilled, which the Holy Spirit proclaimed beforehand through the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus, 17because he was counted among us and received a share in this ministry.” 18(Now this man acquired a field for the wages of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines spilled out. 19And it became known to all who live in Jerusalem, so that that field was called in their own language
That is, Aramaic
“Akeldama,” that is, “Field of Blood.”)
20“For it is written in the book of Psalms,

‘Let his residence become deserted,
and let there be no one to live in it,’
A quotation from Ps 69:25

and,

‘Let another person take his position.’
A quotation from Ps 109:8

21Therefore it is necessary for one of the men who have accompanied us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us, 22beginning from the baptism of John until the day on which he was taken up from us—one of these men must become a witness of his resurrection together with us.” 23And they proposed two men, Joseph called Barsabbas (who was called Justus) and Matthias. 24And they prayed and
*Here “and” is supplied because the previous participle (“prayed”) has been translated as a finite verb
said, “You, Lord, who know the hearts of all, show clearly which one of these two you have chosen
25to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to depart to his own place.” 26And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was added to serve
*The words “to serve” are not in the Greek text, but are implied
with the eleven apostles.
Copyright information for LEB