‏ Job 31

Capítulo 31

Job afirma su integridad

1»Hice un pacto con mis ojos,

¿Cómo podía entonces mirar a una virgen a?
2»¿Y cuál es la porción de Dios desde arriba,

O la heredad del Todopoderoso
Heb. Shaddai.
,
c desde las alturas?
3»¿No es la calamidad d para el injusto,

Y el infortunio para los que obran iniquidad e?
4»¿No ve Él mis caminos,

Y cuenta todos mis pasos f?

5»Si he caminado con la mentira,

Y si mi pie se ha apresurado tras el engaño g,
6Que Él me pese en balanzas de justicia h,

Y que Dios conozca mi integridad i.
7»Si mi paso se ha apartado del camino j,

Si mi corazón se ha ido tras mis ojos,

Y si alguna mancha se ha pegado en mis manos
Lit. palmas.
,
l,
8Que yo siembre y otro coma m,

Y sean arrancadas mis cosechas
O arrancados mis vástagos.
,
o.

9»Si mi corazón fue seducido por mujer,

O he estado al acecho a la puerta de mi prójimo p,
10Que muela para otro mi mujer q,

Y otros se encorven sobre ella r.
11»Porque eso sería una terrible ofensa
O infamia.
,
t,

Y una iniquidad castigada por los jueces u;
12Porque sería fuego que consume v hasta el Abadón
I.e. lugar de destrucción.
,
x,

Y arrancaría toda mi ganancia
O todo mi producto.
,
z.

13»Si he negado el derecho de mi siervo o de mi sierva

Cuando presentaron queja contra mí aa,
14¿Qué haré cuando Dios se levante?

Y cuando Él me pida cuentas, ¿qué le responderé?
15»¿Acaso Aquel que me hizo en el seno materno, no lo hizo también a él?

¿No fue uno mismo el que nos formó en la matriz ab?

16»Si he impedido a los pobres ac su deseo,

O he hecho desfallecer los ojos de la viuda ad,
17O si he comido mi bocado solo,

Y el huérfano ae no ha comido de él af
18(Aunque desde mi juventud él creció conmigo como con un padre,

Y a la viuda la guié desde mi infancia
Lit. el vientre de mi madre.
);
19Si he visto a alguien perecer por falta de ropa ah,

Y sin abrigo al necesitado ai,
20Si su corazón
Lit. sus lomos.
no me ha expresado gratitud
Lit. no me han bendecido.
,

Pues se ha calentado con el vellón de mis ovejas;
21Si he alzado contra el huérfano al mi mano,

Porque vi que yo tenía apoyo
Lit. mi ayuda.
en la puerta
I.e. de la ciudad.
,
ao,
22Que mi hombro se caiga de la coyuntura
Lit. del hombro o de la espalda.
,

Y mi brazo se quiebre aq en el codo
Lit. desde el hueso de la parte superior del brazo.
.
23»Porque el castigo de Dios as es terror para mí,

Y ante Su majestad
Lit. exaltación.
,
au nada puedo hacer.

24»Si he puesto en el oro mi confianza,

Y he dicho al oro fino: “Tú eres mi seguridad av”;
25Si me he alegrado porque mi riqueza era grande,

Y porque mi mano había adquirido mucho aw;
26Si he mirado al sol
Lit. a la luz.
cuando brillaba,

O a la luna marchando en esplendor ay,
27Y fue mi corazón seducido en secreto,

Y mi mano tiró un beso de mi boca
Lit. y mi mano besó mi boca.
,
28Eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio
Lit. jueces.
,
bb,

Porque habría negado al Dios de lo alto bc.

29»¿Acaso me he alegrado en la destrucción de mi enemigo,

O me he regocijado
Lit. levantado o vanagloriado.
cuando el mal le sobrevino be?
30»No
Lit. Y.
, no he permitido que mi boca peque
Lit. dado mi paladar al pecado.


Pidiendo su vida bh en una maldición bi.
31»¿Acaso no han dicho los hombres de mi tienda:

“¿Quién puede hallar
Lit. dar.
a alguien que no se haya saciado con su carne bk?”.
32»El extranjero no pasa la noche afuera,

Porque al viajero
En el T.M., camino.
he abierto mis puertas.
33»¿Acaso he cubierto mis transgresiones como Adán
O la humanidad.
,

Ocultando en mi seno mi iniquidad bn,
34Porque temí a la gran multitud bo,

O el desprecio de las familias me aterró,

Y guardé silencio y no salí de mi puerta?
35»¡Quién me diera que alguien me oyera!

Aquí está mi firma
Lit. marca.
.

¡Que me responda el Todopoderoso bq!

Y la acusación que ha escrito mi adversario br,
36Ciertamente yo la llevaría sobre mi hombro,

Y me la pondría como una corona.
37»Del número de mis pasos yo le daría cuenta bs,

Como a un príncipe bt me acercaría a Él.

38»Si mi tierra clama contra mí,

Y sus surcos lloran juntos bu;
39Si he comido su fruto
Lit. fuerza.
sin dinero bw,

O si he causado que sus dueños pierdan sus vidas
Lit. que el alma de sus dueños expire.
,
by,
40¡Que en lugar de trigo crezcan
Lit. salgan.
cardos ca,

Y en lugar de cebada, hierba maloliente!». Aquí terminan las palabras de Job.
Copyright information for NBLA