2 Kings 12

1(12:2) In Jehu’s seventh year Jehoash became king; he reigned for 40 years in Jerusalem. His mother was Zibiah, who was from Beer Sheba. 2Jehoash did what the Lord approved
tn Heb “what was proper in the eyes of the Lord.”
all his days when
tn The MT reads יָמָיו אֲשֶׁר (yamayv ʾasher, “all his days which…”). The LXX says “all the days which Jehoiada the priest enlightened him,” implying either יָמִים (yamim, “days”) or יְמֵי (yeme, “days of”), without the pronominal suffix. Lev 13:46 demonstrates that יְמֵי can be in construct with an אֲשֶׁר clause, but an אֲשֶׁר clause can also follow יוֹם (yom “day”) when it has a pronominal suffix. In either case the אֲשֶׁר clause restricts the time period that יוֹם describes. Therefore this verse does not contradict 2 Chr 24:2 which limits its praise of the king to “all the days of Jehoiada the priest.”
Jehoiada the priest taught him.
3But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

4 Jehoash said to the priests, “I place at your disposal
tn The words “I place at your disposal” are added in the translation for clarification.
all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax,
tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (ʿavar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.
the silver received from those who have made vows,
tn Heb “the silver of persons, his valuation.” The precise meaning of the phrase is uncertain, but parallels in Lev 27 suggest that personal vows are referred to here. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.
and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple.
tn Heb “all the silver which goes up on the heart of a man to bring to the house of the Lord.”
5The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover.”
tn Heb “Let the priests take for themselves, each from his treasurer, and let them repair the damage of the temple, with respect to all the damage that is found there.” The word מַכָּר (makar), translated here “treasurer,” occurs only in this passage. Some suggest it means “merchant” or “benefactor.” Its usage in Ugaritic texts, where it appears in a list of temple officials, suggests that it refers in this context to individuals who were in charge of disbursing temple funds.

6 By the twenty-third year of King Jehoash’s reign the priests had still not repaired the damage to the temple. 7So King Jehoash summoned Jehoiada the priest along with the other priests, and said to them, “Why have you not repaired the damage to the temple? Now, take no more silver from your treasurers unless you intend to use it to repair the damage.”
tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers because for the damages to the temple you must give it.”
8The priests agreed
tn Outside of this passage the verb אוּת (ʾut) appears only in Gen 34:15-22.
not to collect silver from the people and relieved themselves of personal responsibility for the temple repairs.
tn Heb “and not to repair the damages to the temple.” This does not mean that the priests were no longer interested in repairing the temple. As the following context makes clear, the priests decided to hire skilled workers to repair the damage to the temple, rather than trying to make the repairs themselves.

9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of
tn Heb “on the right of the altar as a man enters.”
the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.
10When they saw the chest was full of silver, the royal secretary
tn Heb “the king’s scribe.”
and the high priest counted the silver that had been brought to the Lord’s temple and bagged it up.
tn Heb “went up and tied [it] and counted the silver that was found in the house of the Lord.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to make better sense in English, since it seems more logical to count the money before bagging it (cf. NIV, NCV, NRSV, NLT).
11They would then hand over
tn Heb “would give.”
the silver that had been weighed to the construction foremen
tn Heb “doers of the work.”
assigned to the Lord’s temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord’s temple,
12as well as masons and stonecutters. They bought wood and chiseled stone to repair the damage to the Lord’s temple and also paid for all the other expenses.
tn Heb “and for all that which was going out concerning the house for repair.”
13The silver brought to the Lord’s temple was not used for silver bowls, trimming shears, basins, trumpets, or any kind of gold or silver implements. 14It was handed over
tn Heb “was given.”
to the foremen who used it to repair the Lord’s temple.
15They did not audit the treasurers who disbursed
tn Heb “gave.”
the funds to the foremen, for they were honest.
tn Heb “and they did not conduct a reckoning of the men who gave the silver into their hand to give to the doers of the work, for in honesty they were working.”
16(The silver collected in conjunction with reparation offerings and sin offerings was not brought to the Lord’s temple; it belonged to the priests.)

17 At that time King Hazael of Syria attacked
tn Heb “went up and fought against.”
Gath and captured it. Hazael then decided to attack Jerusalem.
tn Heb “Hazael set his face to go up against Jerusalem.”
18King Jehoash of Judah collected all the sacred items that his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, kings of Judah, had consecrated, as well as his own sacred items and all the gold that could be found in the treasuries of the Lord’s temple and the royal palace. He sent it all
tn The object (“it all”) is supplied in the translation for clarification.
to King Hazael of Syria, who then withdrew
tn Heb “went up.”
from Jerusalem.

19 The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
tn Heb “As for the rest of the events of Joash, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”
20His servants conspired against him
tn Heb “rose up and conspired [with] a conspiracy.”
and murdered Joash at Beth Millo, on the road that goes down to Silla.
tn Heb “Beth Millo which goes down [toward] Silla.”
21His servants Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him.
tn Heb “struck him down and he died.”
He was buried
tn Heb “they buried him.”
with his ancestors in the City of David. His son Amaziah replaced him as king.
Copyright information for NET2full