2 Samuel 7:9-11
9I was with you wherever you went, and I defeated ▼▼tn Heb “cut off.”
all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. ▼▼tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”
10I will establish a place for my people Israel and settle ▼▼tn Heb “plant.”
them there; they will live there and not be disturbed ▼▼tn Heb “shaken.”
anymore. Violent men ▼▼tn Heb “the sons of violence.”
will not oppress them again, as they did in the beginning 11and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief ▼▼tn Or “rest.”
from all your enemies. The Lord declares ▼▼tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (vaʾaggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
to you that he himself ▼▼tn Heb “the Lord.”
will build a dynastic house ▼▼tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the Lord’s use of the word plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple for the Lord. To reflect this in the English translation the adjective “dynastic” has been supplied.
for you.
Copyright information for
NET2full