Exodus 16:16
16 “This is what ▼▼tn Heb “the thing that.”
the Lord has commanded: ▼▼tn The perfect tense could be taken as a definite past with Moses now reporting it. In this case a very recent past. But in declaring the word from Yahweh it could be instantaneous, and receive a present tense translation—“here and now he commands you.”
‘Each person is to gather ▼▼tn The form is the plural imperative: “Gather [you] each man according to his eating.”
from it what he can eat, an omer ▼ per person ▼▼tn Heb “for a head.”
according to the number ▼▼tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h).
of your people; ▼▼tn Traditionally “souls.”
each one will pick it up ▼▼tn Heb “will take.”
for whoever lives ▼▼tn “lives” has been supplied.
in his tent.’”
Copyright information for
NET2full