Exodus 20:18

18 All the people were seeing
tn The participle is used here for durative action in the past time (GKC 359 §116.o).
the thundering and the lightning, and heard
tn The verb “to see” (רָאָה, raʾah) refers to seeing with all the senses, or perceiving. W. C. Kaiser suggests that this is an example of the figure of speech called zeugma because the verb “saw” yokes together two objects, one that suits the verb and the other that does not. So, the verb “heard” is inserted here to clarify (“Exodus,” EBC 2:427).
the sound of the horn, and saw
tn The verb “saw” is supplied here because it is expected in English (see the previous note on “heard”).
the mountain smoking—and when
tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following clause, which receives the prominence.
the people saw it they trembled with fear
tn The meaning of נוּעַ (nuaʿ) is “to shake, sway to and fro” in fear. Cf. Isa 7:2 “and his heart shook…as the trees of the forest shake with the wind.”
and kept their distance.
tn Heb “and they stood from/at a distance.”
Copyright information for NET2full