Exodus 30:13-16

13Everyone who crosses over to those who are numbered
sn Each man was to pass in front of the counting officer and join those already counted on the other side.
is to pay this: a half shekel
sn The half shekel weight of silver would be about one-fifth of an ounce (6 grams).
according to the shekel of the sanctuary
sn It appears that some standard is in view for the amount of a shekel weight. The sanctuary shekel is sometimes considered to be twice the value of the ordinary shekel. The “gerah,” also of uncertain meaning, was mentioned as a reference point for the ancient reader to understand the value of the required payment. It may also be that the expression meant “a sacred shekel” and looked at the purpose more—a shekel for sanctuary dues. This would mean that the standard of the shekel weight was set because it was the traditional amount of sacred dues (S. R. Driver, Exodus, 333). “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams…. Whether an official standard is meant [by ‘sanctuary shekel’] or whether the sanctuary shekel had a different weight than the ‘ordinary’ shekel is not known” (C. Houtman, Exodus, 3:181).
(a shekel weighs 20 gerahs). The half shekel is to be an offering
tn Or “contribution” (תְּרוּמָה, terumah).
to the Lord.
14Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the Lord. 15The rich are not to pay more and the poor are not to pay less than the half shekel when giving
tn The form is לָתֵת (latet), the Qal infinitive construct with the lamed preposition. The infinitive here is explaining the preceding verbs. They are not to increase or diminish the amount “in paying the offering.” The construction approximates a temporal clause.
the offering of the Lord, to make atonement
tn This infinitive construct (לְכַפֵּר, lekhapper) provides the purpose of giving the offering—to atone.
for your lives.
16You are to receive the atonement money
tn Heb “the silver of the atonements.” The genitive here is the result (as in “sheep of slaughter”) telling what the money will be used for (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 11, §44).
from the Israelites and give it for the service
sn The idea of “service” is maintenance and care of the sanctuary and its service, meaning the morning and evening sacrifices and the other elements to be used.
of the tent of meeting. It will be a memorial
sn S. R. Driver says this is “to keep Jehovah in continual remembrance of the ransom which had been paid for their lives” (Exodus, 334).
for the Israelites before the Lord, to make atonement
tn The infinitive could be taken in a couple of ways here. It could be an epexegetical infinitive: “making atonement.” Or it could be the infinitive expressing result: “so that atonement will be made for your lives.”
for your lives.”
Copyright information for NET2full