Genesis 26:18
18Isaac reopened ▼▼tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
the wells that had been dug ▼▼tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up ▼▼tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
after Abraham died. Isaac ▼▼tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
gave these wells ▼▼tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
the same names his father had given them. ▼▼tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
Copyright information for
NET2full