Jonah 1:4
4 But ▼▼tn The disjunctive construction of vav + a non-verb then a verb (that is not preterite conjugation) marks a contrast in the narrative action.
the Lord hurled ▼ a powerful ▼▼tn Heb “great.” Typically English versions vary the adjective here and before “tempest” to avoid redundancy: e.g., KJV, ASV, and NRSV “great…mighty”; NAB “violent…furious”; NIV “great…violent”; and NLT “powerful…violent.”
wind on the sea. Such a violent ▼▼tn Heb “great.”
tempest arose on the sea that ▼▼tn The nonconsecutive construction of vav + a non-verb then a perfect verb is used to emphasize this result clause.
the ship threatened to break up! ▼▼tn Heb “the ship considered breaking apart.” The use of חָשַׁב (khashav, “think”) in the Piel (“to think about; to seriously consider”) personifies the ship to emphasize the ferocity of the storm. The lexicons render the clause idiomatically: “the ship was about to be broken up” (BDB 363 s.v. חָשַׁב 2; HALOT 360 s.v. חשׁב).
Copyright information for
NET2full